学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要:汉译实践中源文本前置定语经常处理成符合英语行文习惯的后置定语。英语后置定语形态各异结构多样,但仍有规律可循。本文以习近平在辛亥革命110周年大会的讲话英译本为语料总结出常用的八种后置定语翻译策略。

  • 标签: 汉译英,后置定语,翻译策略
  • 简介:1.当我发现我的生活很有趣,我的梦想色彩斑斓,我的思想非常有见地时,我就开始记日记了。2.深圳从前是个小渔村,现在已是一个繁荣的海港,成了中国改革开放的排头兵。3.老人有一个习惯,要开着窗睡觉,即使冬天也是如此。

  • 标签: 中国改革开放 汉译英 深圳 日记 海港 老人
  • 简介:1.尽管他们在屋里搜过来翻过去,但还是什么东西也没有找着。2.斗争道路尽管曲折,但革命人民的前途是光明的。3.人们看见这个人离家外出打工,后来谣传说他死于车祸,如今他又当上企业家归来了。4.杨华于2002至2005年在这所大学念书,其间他曾因学习刻苦而当选过学生会主席。

  • 标签: 外出打工 企业家 汉译英 学生会 归来 谣传
  • 简介:1.展出货物的种类表明,我们工农业生产的发展向前迈出了一大步。2.班里一共有45个学生,30个已经回家去了,其余的还在努力学功课呢。3.她是我很熟悉的极少数的女子中唯一与那位老歌唱家相识的一个。

  • 标签: 汉译英 句子 练习 学生 财富 健康
  • 简介:1.1937年,即我回国后的第二年,抗日战争就爆发了。2.我的两本词典都掉了,一本是英汉词典,另一本是汉英词典。3.这些中国人,身在异国他乡几十年,仍然把自己的语言和生活方式完好地保存了下来。4.自然界永远处在变化之中,人类应不断进步。

  • 标签: 抗日战争 生活方式 汉英词典 英汉词典 汉译英 自然界
  • 简介:法律英语作为处理法律事务时的专业英语,具有如下词汇特点:使用大量的古英语,借用大量的拉丁语和法语,具有大量的法律专门术语,一般单词的特别用法,精确语言与模糊语言并存。其句法特点表现为:句型固定结构,常用被动语态,多用动词的名词化,类义词的并列性,多用复杂长句。法律文本汉译翻译工作的准确、高效完成,必须对如上特点进行分析和总结,并针对这些词汇特点与句法特点,制订相应的翻译策略。

  • 标签: 法律英语 词汇特点 句法特点 汉译英
  • 简介:摘要: 全球化背景下,我国一直在提倡文化“引进去,走出来”,但现状是“引进去”的脚步犹如快马加鞭,“走出去”的步伐却相对缓慢,表现在儿歌上就是英语儿歌的崛起,汉语儿歌的隐匿。汉语儿歌是极具价值却长期被忽略的文化传播载体,其在形式上表现为多姿多彩的文学风格,在内容上展现的是质朴简约的民族风貌,在音韵上又体现了和谐灵动的审美情趣,可谓是一个民族的标志,是音形意的有机统一体。为坚定民族文化自信,加快文化“走出去”的步伐,让世界看到我国民族文化的精华,本文将简要分析汉语儿歌翻译方法

  • 标签: 汉语儿歌,汉译英,翻译方法
  • 简介:汉语和英语两种语言的文化背景有巨大的差异,给汉译的过程带来了许多困难。文章认为,汉译要达到'忠实'、'通顺',必须在汉语词义的把握方面先下足功夫,而要很好的把握词义,则必须准确的把握语境因素。

  • 标签: 汉译英 理论 词义选择 语境
  • 简介:近年来,人们的饮食结构并生活时尚发生了重大变化,大量的保健产品如保健食品、保健饮料、美容霜、护肤乳、洗面奶之类应运而生。有的举步维艰,有的已享有一定国内市场,有的则冲出国门,走向世界。如何为这些产品呐喊助威、呜锣开道,打开

  • 标签: 保健产品 四字词组 译文质量 翻译工作者 保健饮料 意译法
  • 简介:摘要翻译是用一种语言把另一种语言所表达的思想内容、感情风格等忠实再现出来的一门艺术。精准的汉译是遵循这种艺术用英语忠实再现汉语的过程。本文简要阐述了实施这一过程时的具体问题——措辞技巧,主要包括词的选择、增补、省略及词类的转换。

  • 标签: 汉译英 选择 增补 省略 转换
  • 简介:文章从"意合与形合"、"重心位置"、"主体与客体意识"、"重复与替代"和"动态与静态"五个方面对汉英双语句法进行对比,旨在培养学生的英语思维能力,提高学生的汉英双语转换能力,从而改善汉译翻译教学效果。中国大学生普遍缺少英语句法知识,习惯于将汉语句法知识直接移植到英语句子的构建中去,造成许多错误。将汉英双语句法对比研究应用于汉译教学中,阐明对比原则和研究结果,揭示英汉两种语言在句法层面上的差异,将有助于强化学生的双语转换意识,对汉译教学起到积极的促进作用。

  • 标签: 句法对比 翻译教学 意合 形合
  • 简介:摘要:药品说明书翻译时应多参考翻译的平行文本,针对不同句型可采用一种或多种翻译方法,其主要目的就是让目的语读者能够了解并接受说明书所传递的原语信息,形成文本与读者良好的交际效果。

  • 标签: 药品说明书 汉译英翻译 交际翻译理论
  • 简介:随着我国相对发达地区经济、科技和文化等的发展,适当加大这些省份高考英语试题的难度,已是与时俱进的表现。按照新课程改革的要求,在相对发达省份高考英语试题中使用翻译类题型(汉译)既有很强的必要性,又有相当的现实意义。本文时此做了分析与阐述。

  • 标签: 高考英语试题 相对发达省份 翻译类题型