学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:介词的误用是我国学生英语写作中常见的错误,本文拟就常用介词的误用作一分析比较.以期对英语学习者有所帮助。

  • 标签: 汉译英 介词 翻译 大学英语
  • 简介:摘要:汉译实践中源文本前置定语经常处理成符合英语行文习惯的后置定语。英语后置定语形态各异结构多样,但仍有规律可循。本文以习近平在辛亥革命110周年大会的讲话英译本为语料总结出常用的八种后置定语翻译策略。

  • 标签: 汉译英,后置定语,翻译策略
  • 简介:虽然阐释性诗歌翻译避开了文化差异的干扰,但是淡化了诗意。而模糊化的诗歌翻译,求似化境,改写了诗文的"场景",更注重受众的感受。

  • 标签: 模糊化 应景化趣 受众心理
  • 简介:国际档贺岁电影《十二生肖》是成龙的第101部电影,其中涉及四种语言,这为字幕翻译带来了极大的挑战。本文从翻译目的论角度着重分析了汉译部分的字幕翻译是否遵守了目的准则、忠实原则和连贯原则。

  • 标签: 十二生肖 翻译目的论 汉译英字幕翻译
  • 简介:1.当我发现我的生活很有趣,我的梦想色彩斑斓,我的思想非常有见地时,我就开始记日记了。2.深圳从前是个小渔村,现在已是一个繁荣的海港,成了中国改革开放的排头兵。3.老人有一个习惯,要开着窗睡觉,即使冬天也是如此。

  • 标签: 中国改革开放 汉译英 深圳 日记 海港 老人
  • 简介:1.尽管他们在屋里搜过来翻过去,但还是什么东西也没有找着。2.斗争道路尽管曲折,但革命人民的前途是光明的。3.人们看见这个人离家外出打工,后来谣传说他死于车祸,如今他又当上企业家归来了。4.杨华于2002至2005年在这所大学念书,其间他曾因学习刻苦而当选过学生会主席。

  • 标签: 外出打工 企业家 汉译英 学生会 归来 谣传
  • 简介:外国人的办事精神邹韬奋前中华职业学校校长顾荫亭先生新自欧洲考察教育回国,足迹遍历十数国,经时四年以上。据顾先生所谈,把国内的办事情形与西人的办事情形。比较一下后.深觉西人具有★几种特别的精神1。我听了很觉感动。

  • 标签: 汉译英 训练 学校校长 邹韬奋 外国人 精神
  • 简介:1.展出货物的种类表明,我们工农业生产的发展向前迈出了一大步。2.班里一共有45个学生,30个已经回家去了,其余的还在努力学功课呢。3.她是我很熟悉的极少数的女子中唯一与那位老歌唱家相识的一个。

  • 标签: 汉译英 句子 练习 学生 财富 健康
  • 简介:罗桑到底说了什么(上)有人吹哨子时,马莉、罗桑、纪兰、黄梅、晓星、秋艳和我都会像一只只鸟从都市的各个角落飞到一块。我们这些一身小情小调琐碎的小女人.平日像一尾尾小鱼儿潜藏在闹哄哄都市生活深处,被闷得透不过气来,一旦能露头了.这时一个个奋不顾身地跃出水面,大口大口地吸着外面的气息,叽叽喳喳地喝茶拼饭局,倾诉各自的心情。

  • 标签: 汉译英 训练 都市生活
  • 简介:1.1937年,即我回国后的第二年,抗日战争就爆发了。2.我的两本词典都掉了,一本是英汉词典,另一本是汉英词典。3.这些中国人,身在异国他乡几十年,仍然把自己的语言和生活方式完好地保存了下来。4.自然界永远处在变化之中,人类应不断进步。

  • 标签: 抗日战争 生活方式 汉英词典 英汉词典 汉译英 自然界
  • 简介:画虎“画虎不成反类狗.刻鹄不成终类鹜”,自从这两句话一说出口,中国人便一天★没有出息1似一天了。谁想得到这两句话是南征交趾的马援说的。听他说这话的侄儿2.如若明白道理。一定会反问:“伯伯.你老人家当初征交趾的时候.可曾这样想过:征交趾如若不成功.那就要送命,不如作一篇《南征赋》。罢。

  • 标签: 汉译英 训练 中国人 交趾
  • 简介:法律英语作为处理法律事务时的专业英语,具有如下词汇特点:使用大量的古英语,借用大量的拉丁语和法语,具有大量的法律专门术语,一般单词的特别用法,精确语言与模糊语言并存。其句法特点表现为:句型固定结构,常用被动语态,多用动词的名词化,类义词的并列性,多用复杂长句。法律文本汉译翻译工作的准确、高效完成,必须对如上特点进行分析和总结,并针对这些词汇特点与句法特点,制订相应的翻译策略。

  • 标签: 法律英语 词汇特点 句法特点 汉译英
  • 简介:摘要: 全球化背景下,我国一直在提倡文化“引进去,走出来”,但现状是“引进去”的脚步犹如快马加鞭,“走出去”的步伐却相对缓慢,表现在儿歌上就是英语儿歌的崛起,汉语儿歌的隐匿。汉语儿歌是极具价值却长期被忽略的文化传播载体,其在形式上表现为多姿多彩的文学风格,在内容上展现的是质朴简约的民族风貌,在音韵上又体现了和谐灵动的审美情趣,可谓是一个民族的标志,是音形意的有机统一体。为坚定民族文化自信,加快文化“走出去”的步伐,让世界看到我国民族文化的精华,本文将简要分析汉语儿歌翻译方法

  • 标签: 汉语儿歌,汉译英,翻译方法
  • 简介:“★蔚明哥’,你不是二十岁的时候出海的么?”她屈着自己的指头.数了一数,才用那双被阅历染浊了的眼睛看着她的朋友说.“呀,四十五年就像我现在数着指头一样地过去了!”

  • 标签: 汉译英 训练 高等教育 英语 阅读 理解
  • 简介:本文从理解和表达两个方面简要分析了大学生在汉译中常犯的错误,进而指出加强学生的语言基本功是大学英语基础教学的核心任务.

  • 标签: 汉译英 理解 表达