简介:中国科幻小说《三体》经译者刘宇昆(Kenuu)翻译并在美国上市后反响热烈,于2015年获第73届雨果奖最佳长篇故事奖,这是中国长篇科幻小说首次问鼎国际文学大奖,更是亚洲人首次获得雨果奖。而目前国内对科幻小说的研究仍主要集中在其发展史及清末民初时期科幻小说的翻译上;因此把《三体》英译本作为研究对象,在描述性翻译研究的框架下利用个案研究和定性分析的方法,依托接受美学理论,将研究的重点聚焦于文本接受,从读者角度对译本展开分析探讨,为科幻小说的翻译研究找到新视角,探讨接受美学理论对文本翻译及推广的价值,借鉴成功的翻译经验,希望能对科幻作品的英译及中国文学真正“走出去”起到参考价值。
简介:摘要安徒生童话受到世界各国儿童的喜爱,安徒生童话中优美的语言,充满幻想的描写,曲折生动的情节,给儿童的童年增添了乐趣,使儿童插上了想象的翅膀。安徒生以儿童的视觉来写童话,大量运用修辞手法,比如大胆的比喻,合乎情理的夸张,惟妙惟肖的拟人,诗意地刻画,充满幽默的语言,给儿童带来了很大的影响。安徒生童话饱含着他对劳动人民的同情,对统治者尖刻的讽刺。本文对安徒生童话的特色以及安徒生童话对儿童的影响做分析,一起走进安徒生的童话世界。