首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《青年文学家》
>
2015年2Z期
>
汉译英诗歌翻译中的“模糊性”研究
汉译英诗歌翻译中的“模糊性”研究
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
虽然阐释性诗歌翻译避开了文化差异的干扰,但是淡化了诗意。而模糊化的诗歌翻译,求似化境,改写了诗文的"场景",更注重受众的感受。
DOI
rdxwo2l9jl/2096473
作者
范达
机构地区
不详
出处
《青年文学家》
2015年2Z期
关键词
模糊化
应景化趣
受众心理
分类
[文学][中国文学]
出版日期
2015年04月20日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
陈方舒.
浅议汉译英翻译技巧
.教育学,2020-11.
2
冯生瑜.
汉译英中介词的翻译
.英语,2005-06.
3
白烁.
汉译英后置定语的翻译策略
.教育学,2021-12.
4
张学明.
浅谈汉译英中连动句的翻译
.教育学,2022-07.
5
牛震.
电影《十二生肖》汉译英字幕翻译研究
.职业技术教育学,2013-04.
6
张贺.
句子汉译英练习
.教育学,2007-10.
7
杜林祥.
句子汉译英练习
.教育学,2008-01.
8
李运兴.
汉译英训练(33)
.英语,2017-03.
9
王洁森.
句子汉译英练习
.教育学,2007-08.
10
李运兴.
汉译英训练(25)
.英语,2016-06.
来源期刊
青年文学家
2015年2Z期
相关推荐
句子汉译英练习
汉译英训练(35)
法律英语文体特点及汉译英翻译策略
浅谈词性转换法在汉译英翻译中的应用
浅谈教学中语料库辅助的汉译英词语翻译
同分类资源
更多
[中国文学]
病房
[中国文学]
泽被千秋的民族乐传承——访中央民族大学音乐学院民乐系主任董锦汉
[中国文学]
坠落的童年
[中国文学]
命运(外一篇)(小小说)
[中国文学]
壮观的冬捕
相关关键词
模糊化
应景化趣
受众心理
返回顶部