学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要:伴随着时代的不断进步, 科技英语在不同领域得到广泛应用,它 具有专业性、特殊性等特点,在对具体词汇语句进行翻译时,应先对专业知识进行精准掌握,并结合跨专业意识来对内容进行正确解读。基于此,文章对科技英语翻译的发展现状进行分析,并对提升科技英语翻译能力的路径进行研究

  • 标签: 科技英语 翻译 译文质量
  • 简介:摘要:针对英语翻译工作,实质上我们可以称为是一种跨文化交际活动,其中融入了语言翻译和文化翻译。文章在此背景下,针对英语翻译中的文化差别及翻译策略进行了研究和讨论。

  • 标签: 英语翻译 文化差别 翻译策略
  • 简介:摘要 : 2016 年 5 月 30日习近平总书记在全国科技创新大会、中国科学院第十八次院士大会和中国工程院第十三次院士大会、中国科学技术协会第九次全国代表大会上提出:科学研究既要追求知识和真理,也要服务于经济社会发展和广大人民群众。广大科技工作者要把论文写在祖国的大地上,把科技成果应用在实现现代化的伟大事业中。

  • 标签: 经贸翻译 经贸合作 跨文化交际
  • 简介:摘要:随着我国教育改革的不断深入,人们对改革的目标也提出了更高的要求。近年来“大众创业、万众创新”的创新理念已成为时代主题,各高校也应贯彻双创理念,培养创新性人才。英语专业作为一项应用程度较高的学科,在教育改革背景下的发展受到了许多学生、专家和学者的关注。基于此,本篇文章着重从新时代背景下地方高校英语专业人才培养的现状出发,找出其存在的问题,并根据这些问题提出相应的解决策略,希望能够对英语专业人才的培养起到积极的推动作用。

  • 标签: 高校翻译教学 翻译坊 实践模式
  • 简介:摘要:不同的国家和不同的地区,风俗习惯和文化习俗都有着不同的差异,但是每一个国家都是开放的,都尊重和欢迎其他国家新鲜事物的引进,文化只有在不断的交流碰撞之中才能磨合出更加绚丽的火花,各个国家经济贸易的往来也离不开文化的交流,我们也要对于自身的文化素养进行严格的要求,尊重文化交际翻译在不同国家之间的差异性,使得各国都能够不断的互相对优秀文化进行学习。本文主要对于跨文化翻译进行概念的简述,并提出了相应的解决方法,促进各国之间文化交际翻译的融合。

  • 标签: 跨文化交际翻译 差异 融合
  • 简介:摘要: 随着 中俄两国国家之间和民 间经济关系的不断发展 , 语言学越来越重视经济术语的翻译问题。人们日益活跃地参与到国际市场中,因此为防止可能出现的 商务沟通 障碍,正确翻译经济术语就越来越重要了。 经济术语互译过程中找到合适的等值词相当困难,因为很多术语都不能在译语中找到其经济对等物。翻译过程重要的是考虑到经济术语特点,即:信息准确、无感情色彩、简洁和系统性。因此,翻译经济文本时,译者应该充分考虑这些特点,这正是翻译的困难之处,因为这涉及到的不仅是文本类型,还有语境、语境主题词及国家政治经济实际情况。

  • 标签: 经济术语 语义特点 等值词
  • 简介:摘要:本论文以功能主义翻译目的论为主要依据,通过对中国代表性作家的翻译、文学作品的翻译、应用型文章的翻译等实例的分析,指出翻译策略取决于翻译目的,译文的预期目的决定了翻译方法的选择。这对翻译策略研究有重要的意义,同时对初步接触翻译的学者也有一定的指导意义。

  • 标签: 目的论 文学作品 应用型文章 翻译策略
  • 简介:摘要:翻译教学是大学英语教学中的重要组成部分,然而在大学英语教学迅猛发展的大背景下翻译教学的现状却令人担忧。本文概括了大学英语翻译教学现状,分析其存在的主要问题,并就大学英语翻译教学提出了相应的对策。

  • 标签: 大学英语 翻译教学 问题分析 解决对策
  • 简介:摘要:军事五项的项目选择是以军事作战训练的体能、技能为基础发展演变而来的。军事五项不仅仅是一项竞技比赛,它的内容更是军人作战训练所必备的。国际军体组织比赛的官方语言是英语,术语又是重点所在。本文主要阐述了军事五项术语的词汇特征以及三种主要的翻译方法。

  • 标签: 军事五项术语 词汇特征 翻译策略
  • 简介:摘要:电视新闻中汉藏翻译难度较高,作为信息传递的重要途径和载体,新闻报道有助于人们对当前形势的变化形成更准确的了解,加强对世界整体变化的认知,在信息传递领域,新闻报道发挥着关键的作用。本文对电视新闻中汉藏翻译的特点进行了探讨,提出了电视新闻中汉藏翻译的技巧分析。

  • 标签: 电视新闻 汉藏翻译 特点 技巧
  • 简介:摘要: 对新疆少数民族典籍翻译进行研究,有利于弘扬新疆少数民族文化,保护我国的传统文化。但是,由于目前对于新疆少数民族典籍翻译的重视程度较低,使得典籍翻译的质量不佳,出现很多与原文不符等情况。对此,本文以新疆少数民族典籍翻译为主题,通过对新疆少数民族典籍翻译的意义进行阐述,明确新疆少数民族典籍翻译对于推动少数民族发展、弘扬中华文化的重要作用。并从加强理论研究、鼓励从事翻译事业和加强人才培养等方面,详细阐述了做好新疆少数民族典籍翻译的重要措施,以大大提高新疆少数民族典籍翻译质量。

  • 标签: 新疆少数民族 典籍 翻译
  • 简介:摘要:康德共通感理论认为人在“判断”、“知识”、“感情”和“感觉传达”上都存在共通感。笔者认为翻译活动即原语和目标语间的转换也能建立在人类共通感的基础之上,语言符号本身所承载的内容和意义有其共性。因此,共性决定翻译活动的可行性,找到正确的破译方法便能使说不同语言的民族相互理解、相互交流,共同促进人类文明进步。

  • 标签: 共通感 审美 翻译 共性 可行性
  • 简介:【摘要】当前,全球化进程日益加快,在这样的情况下,针对大学英语教学而言,需要注重做好翻译教学工作,在翻译教学的过程中也要创新教学模式,充分做到与时俱进,这样才能使翻译教学水平得到显著提升,进而确保学生的翻译能力得到切实增强。据此,可以有效实施大学翻转课堂教学模式,通过翻转课堂的有效推进,促进翻译教学呈现出全新的发展面貌。结合这样的情况,本文重点分析在大学英语翻转课堂教学模式下翻译教学的实施策略等相关内容,希望本文的分析能够为学生翻译技能的提升而做出一定贡献。

  • 标签: 大学英语 翻转课堂 教学模式 翻译教学
  • 简介:[摘要] 语态转换是论文摘要翻译过程中一个普遍方法手段,而语言视角的单一介入翻译过程难以有效再现论文摘要的原文意义。本文从被动语态的语用功能为视角,结合学术论文及其摘要的翻译实践,探讨学术论文及其摘要的翻译路径。

  • 标签: [] 语态 语态转换 被动句 论文摘要
  • 简介:摘要 :文言文的学习板块是高中语文学习的一个重点,对于大多数情况下的高中语文教学,我们需要从不同的角度去理解语言翻译等词汇的运用。文言文的教学涉及到高中同学语文教学知识面的考察,以及语文教学其他创新的拓展以及运用,高中语文教学对于学生的语言表达能力和汉字书写能力都有很重要的影响。本文就高考语文模式而言,浅要分析高考语文中文言翻译方法的重要性,继而加强对文言翻译方法的研究,深化对学生语言水平的提炼,以及语言综合水平素养的培养。

  • 标签: 语文学习 文言翻译 方法研究
  • 简介:【摘要】多义词是我们日常学习交流中常常会用到的词语,这类词语运用到不同的语境中有着不同的意义,通常情况下,对于本民族的人来说,能够非常清楚的区分多义词在不同语境中的意义,但是在进行藏汉翻译的过程中,如果忽视了语句的整体而单纯的针对词进行翻译的话,就可能导致翻译出来的语句原语句不符,影响人们之间的学习沟通。本文就对藏汉翻译中多义词的翻译进行分析。

  • 标签: 藏汉翻译 多义词 翻译 辨析
  • 简介:摘要:现今,中国世界接轨越来越密切,越来越多的外国人选择来中国旅游。旅游公示语的翻译直接关系到游客对旅游项目的体验。笔者将从翻译生态学理论的角度分析旅游公示语翻译翻译生态学认为,翻译是以译者为中心的主观能动性的活动,即“适者生存,优胜劣汰”的翻译法则。译者应当规避翻译过程中出现的各种制约因素,选择适当的翻译方法,促进旅游文化之间的交流,促使旅游业的发展。

  • 标签: 公示语 翻译生态学 译者主体性
  • 简介:摘 要:共通感理论告诉我们人类中普遍存在共通感,尤其是在“判断”、“知识”、“感情”和“感觉传达”上显得很突出。作者认为民族、语言、文化不同者之间之所以能沟通,是因为他们之间存在共通感,共通感自然就成为其交际的基础,翻译则是建立在这一基础之上,翻译活动是译者结合共通感依靠源语和目的语间的转换来实现的,是语言符号本身所承载的内容和意义之间共性的反映。因此,共性使得翻译活动行之有效。

  • 标签: 共通感 审美 翻译 共性 可行性
  • 简介:摘要:机器翻译软件不断被开发利用,质量不断提高。在功能对等翻译理论视角下,对比机器翻译和人工翻译的质量,仍然存在着许多问题。本文结合实例,分析其优势、劣势,并从中提炼出给翻译学习者的经验建议。

  • 标签: 功能对等理论 机器翻译 人工翻译 翻译软件 利弊
  • 简介:摘要: 科技术语具有较高的稳定性系统性,由于其意识简明且较为单一,在对科技英语文章进行翻译时,应保证科技文翻译的可读性准确性,注意文章句、词以及字等方面的特点。为了能够提升译文质量,在实际翻译过程中,既要使文章具有形式美,也要保证内容的通顺性,这就需要加大研究科技文章翻译翻译美学之间的关系,重视二者之间的相互结合,保证美学取向可以在科技文翻译中体现出来。基于此,本文首先介绍了翻译美学的概念,其次从 科技英语展现 的 精确性特点 、 条理性特点 、 逻辑推理性特点 、 转义性特点 几方面深入探讨了科技英语翻译翻译美学视野下的美学取向,希望能为相关人士提供一些有价值的参考,从而为我国科技翻译质量的提升奠定坚实的基础。

  • 标签: 翻译美学 科技英语翻译 美学取向