学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要:民国时期评论家张定璜给予苏曼殊极高的评价,称“唯曼殊可以创造拜伦诗”,并称两位艺术家“过同一个生活”,因而可以译介创造。穆旦(查良铮)毕业于西南联大,后赴美留学,文学地位颇高;杨德豫曾获多项翻译奖,为现当代著名翻译家。本文首先探寻了苏曼殊与拜伦二人身世的相似之处,后从苏曼殊、穆旦、杨德豫译本入手,讨论苏曼殊译本的卓越性。

  • 标签: 苏曼殊 拜伦 译本对比
  • 简介:摘要:民国时期评论家张定璜给予苏曼殊极高的评价,称“唯曼殊可以创造拜伦诗”,并称两位艺术家“过同一个生活”,因而可以译介创造。穆旦(查良铮)毕业于西南联大,后赴美留学,文学地位颇高;杨德豫曾获多项翻译奖,为现当代著名翻译家。本文首先探寻了苏曼殊与拜伦二人身世的相似之处,后从苏曼殊、穆旦、杨德豫译本入手,讨论苏曼殊译本的卓越性。

  • 标签: 苏曼殊 拜伦 译本对比
  • 简介:【摘要】 综合技能板块是版初中英语教材每单元的重要组成部分。新版版牛津初中英语教材把 "Integrated Skills" 综合技能板块 安排在 Welcome to the Unit 、 Reading 、 Grammar 之后 , 用 于整合一个单元的听说读写训练 、 提高学生综合运用的能力。当前,在中学英语教学中 ,听说课既是重要的课型构成,也是发展学生综合语言运用能力的重要途经。本文以笔者一堂 Integrated Skills 的公开课 为例,从听前、听中和听后三个环节出发设计教学 , 来探讨初中英语综合技能课的教学策略。

  • 标签: 初中英语 综合技能 听说教学 教学设计
  • 简介:曾听不少海归派提过,在美国艺术院校学习可谓颇为享受,何解?当本期又介绍到一所美国海滨城市的艺术院校时,看到这所拥有很强电脑动画系的院校,同样有着蓝天、白云和沙滩,同样充斥着艺术和浪漫的气息,这个说法不由人不信。本期海外艺术院校,将带你走进位于美国佛罗里达州的RinglingSchoolofArtandDesign。

  • 标签: 艺术设计 艺术院校 美国 动画制作
  • 简介:彭逸是“朦胧诗”的早期诗人,他太执着于“纯艺术”,又做学术,所以成了诗的隐士。但我知道,很多当时的诗界名人,从逸的诗中得到了启示,为达者讳,恕不道姓指名。

  • 标签: 诗人 隐士 朦胧诗 纯艺术
  • 简介:中文菜单的英文法在传播中华餐饮文化中起着重要作用,本文针对2016年B20晚宴英译菜单中存在误译与漏问题,以《中文菜单英文法》为参照,对原英译菜单做了一定的改进与补充,为菜单翻译提供一定的理论及实践层面参考。

  • 标签: 中文菜单 英译 B20峰会 中文菜单英文译法
  • 简介:小学英语故事教学中的情景创设存在着缺乏整体性、主题不突出、脱离学生生活实际等问题。要解决这些问题,创设情景时宜围绕单元话题,关注整体性;紧扣教学目标,注重简洁性:贴近学生实际,重视真实性。如此可以激发学习兴趣,降低学习难度,便于学生对故事的理解,提高灵活运用英语的能力。

  • 标签: 小学英语 STORY time板块教学 情景创设
  • 简介:摘要:本文着重研究小学英语教学中对话式教学在基于主题意义探究下的策略实施和设计,以笔者实际多次的教学案例和实景为参考,论述了在此意义下的课堂教学过程,以及实施后的效果反馈等。笔者采用了课堂观察、教研组集体讨论、文献阅读等方法论证了该教学策略对提高小学生英语核心素养有一定助力,可作为一种高效灵活的方式应用于日常教学设计和活动中。

  • 标签: 主题意义,对话式,文化情感目标,生活化,问题设计
  • 简介:摘要:在小学英语教学过程中如何提升语言表达能力成为了课程改革所关注的重点内容,能够切实提升语言应用能力,有利于提升学生英语核心素养水平。基于此,本文以版小学英语为例,分析了小学有效提升学生语言表达能力的实践策略。

  • 标签: 语言表达能力 小学英语 译林版 提升策略
  • 简介:摘要:本文是笔者基于《小学英语课程标准与教材研究》对多模态语篇教学的要求,根据核心素养的实现路径,充分开展小学英语多模态的语篇教学新尝试,将核心素养转化为具体的课程要素,实现多模态语篇在教学与理念上的重塑,从而构建多模态语篇与学生学习的体系与架构,转变以教为本的思维与行为框架,进而从语篇教学的根本上实现核心素养的培育。

  • 标签: 核心素养 多模态语篇 教学搭建       
  • 简介:  风格之可,     二、风格的可性      尽管很多人赞同风格不可的观点,从幽默故事、诗歌与对联以及文学作品的翻译中选出优秀的例子来证明风格的可

  • 标签: 定义译 译性 风格定义
  • 简介:宪法学家迈克尔·佩里教授在其专著《权利的新生》中论证了美国宪法的人权价值,并且进一步探及人权的核心乃在于人的固有尊严。佩里教授继而援引《世界人权宣言》第一条"以兄弟关系的精神相待"作为人权的基础性规范,为宪法修正案中所列诸项权利提供了总的规范。在该书下篇,佩里教授将此人权的基础性规范用作分析免受酷刑、同性婚姻及堕胎入刑问题的标准,讨论前述在社会内部引发高度争议的基本权利的演进。《权利的新生》一书阐明的人权价值与规范,为思考人权及权利的哲学及实践问题提供了最为基本的启发。

  • 标签: 宪法 人权 基础性规范固有尊严 规范性
  • 简介:《小夜曲》(Serenade,1937)自然不是詹姆斯·M.凯恩最知名的小说。同《邮差总按两遍铃》、《双重赔偿》和《幻世浮生》三部作品的熠熠盛名相比,它更像是一首精彩绝伦的B面歌曲。同那三部名作一样,《小夜曲》也被改编成了电影上映(1956),可尽管有马里奥·兰扎(MarioLanza)的精湛演唱与琼·芳登(JoanFontaine)的倾国美貌,此片还是几近湮没无闻。这次失败的改编或许影响了小说本身的流传。

  • 标签: 《小夜曲》 艺术家 后记 夏普 双重赔偿 詹姆斯
  • 简介:这篇英文论文的汉译是笔者2015年春在中央音乐学院为研究生开“音乐形态分析与论文写作”讨论课的成果。原文作为范文在课上讨论。大家从这篇语言简明、研究扎实、极具前沿性的报告中学到了很多,深有感触。课程结束后,由参加修课的五位民族音乐学专业和一位美学专业的博士生自愿利用暑假分段译成中文,

  • 标签: 中央音乐学院 后记 歌手 音乐学专业 论文写作 形态分析
  • 简介:性及其限度问题是翻译研究中一个核心问题。毋容置疑,不同语言之间是可以进行转换的,但同时由于语言和文化差异,有时原文的可性较小,甚至是完全不可的。以往的可度研究主要聚焦于语言和文化的层面上,本文从文本间性理论的角度来探讨翻译的可度问题,通过具体的例证,来阐释说明文本间性理论对提高翻译可度的具体途径和积极意义。

  • 标签: 翻译 文本间性 可译度
  • 简介:进行报刊翻译时译者应本着不同的原则还原其本真含义,二、报刊翻译的具体原则1.名字的翻译人名的翻译一般采用拼音.然而,· 翻译时应考虑文化差异对言语的影响.例如中文文本中的

  • 标签: 报刊用语 用语翻译 简议报刊