简介:术语的翻译有对等性、单义性、透明性、系统性、简明性、能产性、约定俗成性和一致性等八大标准,其中意义对等最重要。以这些标准作为依据,我们发现国内对一些语用学术语的汉译标准混乱,大部分的翻译不够贴切,仍需要继续研究,找到更好的对等语。
简介:语言和文化是相互联系的。语言作为文化的载体,超越时空的限制传达着各方面的文化信息。作为跨文化交际的主要方式,翻译与文化有着紧密的联系,但翻译时却不能完全绕过文化的障碍。通过比较中英文词汇、文化负载词的差异,该文指出怎样在翻译中跨越文化障碍,避免不必要的文化冲突。
简介:科技翻译与其它形式的翻译最根本的区别在于术语的翻译。在科技英语术语的翻译过程中,很容易出现一些错误,如望文生义,断章取义、忽略词语搭配、疏于逻辑分析、违背专业常识等。本文旨在通过分析英语术语翻译过程中这些常见的错误的起因,找到纠正错误的方法,以保证科技翻译的准确性。
简介:英汉两种语言中都存在着大量的比喻性词语,但由于各自的社会文化背景,宗教信仰等各方面的不同,在比喻的主体和客体之间选择也不尽相同。本文从荚汉两种语言比喻性词语的喻体和喻义之间的对应关系着手,以探讨其内在的文化内涵及其翻译方法。比喻性词语可以通过成语,俗语,典故,谚语,惯用语,格言等诸多形式表现出来。英汉两种语言在对同一本体设喻时,采用的喻体却有同有异,喻体和喻义之间的对应关系也不同,有完全对应,部分对应和非对应关系。
简介:针对科技论文英文摘要翻译瑕疵,从标题、句型、专业术语入手规范译文;对英文校对中常见问题逐一分析,删赘适当,增添有度,使润色后的译文精练、流畅。
简介:莫言是中国首位获得诺贝尔文学奖的作家,其作品目前受到了国内外学者和读者的广泛关注。然而,莫言作品因为其深厚的中国文化背景,其翻译对于译者来说是一个挑战。在莫言作品的众多译者中,葛浩文的英译文本获得了国内外学者的一致好评。本文从译介与翻译模式的视角,分析了莫言作品英译文本的译介,探讨了葛浩文在对莫言的作品进行翻译时所遵循的归化原则和采用的多种翻译策略,这对我国其他文化作品的译介有着很好的借鉴作用。
简介:广告文本的特殊性要求译文尽可能完整全面地实现广告语言的注目价值、记忆价值、可读性以及表达功能、引导功能和美学功能。彼得·纽马克交际/语义翻译理论和尤金·奈达的翻译功能对等理论为英汉广告翻译中实现修辞特色的对等提供了理论基础。通过比喻、双关、夸张、拟人、反语、仿拟、对照等修辞方法,探讨了英汉广告翻译中的修辞等效美学效果并对修辞在翻译中的应用原则及表现特征作了尝试性的探讨。
简介:功能派翻译理论认为翻译是一种有目的性的跨文化交际活动,提出了功能翻译的三个法则,即目的法则,连贯法则和忠实法则。景点介绍明确的目的性使得以目的论为核心的功能翻译理论在指导、评价景点英译方面提供了理想的理论基础。本文将以功能翻译理论为参照,以目的论的翻译三法则为标准来衡量网络上黄果树瀑布景点介绍的荚译文本,分析景点介绍的英译问题并改进译文。
简介:本文探讨对正在运行的计算机使用软件检测,记录关键硬件的状态数据及稳定性测试数据到数据库的思路与实现方法,通过对不同时段采集的实时数据和机器的实际运行状况分析比较,及时发现异常状况,判断出硬件设备的劣化趋势,为参与生产控制的关键计算机检修、更换提出理论依据。
简介:全面分析了企业专业技术人员考核中存在的问题,论述了科学考核以调动技术人员的积极性和创造性是企业发展的需要,提出并论证了企业专业技术人员考核必须努力实施机制创新、内容创新、方法创新.
简介:市属高职院校在特色专业建设中取得了一定的成绩,还存在一定的问题。加强特色专业建设的对策是:进一步整合教育资源,做大做强特色专业;完善教师培养培训制度,促进师资队伍水平的进一步提高;增加财政投入,加快实训基地建设;加强校企合作,实行“订单式”教学等。
简介:为实现精干主体的目标,酒钢公司生产体制的改革不断加快。2001年实现了设备检修队伍的集中管理。目前正酝酿设备点检队伍的集中管理,本文就这一问题进行探讨和研究。
简介:职业教育培养的是直接走向社会、用自己的适用性知识和技能实现自我的人生价值和社会价值的劳动者,在很大程度上符合了社会现代化对教育现代化和人的全面发展的要求。当前,职业教育面临着难得的重要发展机遇一,尤其是中等职业教育在当前形势下有着很大的竞争优势,但如何找准专业拓展方向,是办学者极其重要的决策问题。
简介:计算机专业近年来受到人才市场的青睐,成为就业热点。高等职业学校教育应紧跟市场趋势,及时应对。本文分析了未来几年人才市场上计算机专业的就业趋势,并就计算机专业的教学改革提出了建议。
简介:营销专业的广告课程有自身明显的特征,一般都是广告专业的核心课程。因此,营销专业的广告教学必须跨越广告专业基础理论的限制,深入浅出、引人入胜,避免艰深晦涩的纯粹广告理论,同时采用学生喜闻乐见的形式让他们直观地理解知识点。为了达到以上目的,视频广告无疑是一种比较理想的教学辅助手段。虽然视频广告在目前的广告教学中非常常见,但是,由于其作用没有被充分认识到,导致了视频广告对广告教学的贡献十分有限。在重新审视视频广告作用的前提下,思考了如何选择和使用视频广告。最大程度发挥其作用以提升广告教学效果。
简介:探索如何适应市场需求、提高会计专业毕业生就业核心竞争力已成为独立院校(分校)会计专业教学改革的重大课题。本文针对市场需求及高等教育的新变化,提出了构建独立院校(分校)会计专业“1442”人才培养模式的思路及实施途径。
简介:志愿服务发展方兴未艾,如何培育青年大学生的志愿精神也备受关注。作为具有专业教育背景的学生,在选择志愿服务时其选择类型、参与动机和职业收获均呈现出显著专业性、职业性的特征。社会工作专业教育培养需要从专业学习、专业实习、机制培养等方面更多的引导学生参与志愿服务,培养志愿精神。
简介:中国稀土学会2009年度专业委员会工作会议于12月21~22日在北京召开,新当选的第五届中国稀土学会秘书长林东鲁主持了会议,中国稀土学会副理事长、包头稀土研究院院长赵增祺、中国稀土学会副秘书长张安文、牛京考,以及来自不同专业委员会的30余名代表出席了此次会议。
简介:为全面分析总结2017年稀土行业总体发展运行情况,规划、安排2018年中国稀土行业协会相关重点工作,2018年1月19日下午,中国稀土行业协会专业分会年度工作会议召开,会议南中同稀土行业协会秘书长杨文浩主持。中国稀土行业协会监事长马荣璋、常务副秘书长王晓铁、副秘书长陈占恒、汗德勇、各专业分会会长、秘书长及相关人员出席了会议。
简介:2018年10月26日,上海市稀土协会稀土发光材料专业委员会圆满召开了主题为“稀土发光材料在照明显示应用上的发展趋势”的研讨会,会议由协会副秘书长崔中倪主持,首先由上海师范大学应用化学研究所所长余锡宾教授作了关于“仿自然光LED照明技术”的专题报告,报告中详细介绍了“健康照明”的概念和意义,真正“健康照明”光谱应该是接近太阳光谱,即仿真自然光谱.
术语翻译的标准和语用学术语的汉译——语用翻译系列研究之二
跨越英汉翻译的文化障碍
科技英语术语翻译中的常见错误分析
在翻译中比喻性短语的文化内涵
科技论文英文摘要翻译常见问题分析
莫言作品英译文本的译介与翻译模式研究
功能对等理论指导下的广告翻译修辞对等
功能翻译理论关照下的景点介绍英译分析——以黄果树瀑布景点为例
工业控制计算机专业点检的实现
浅谈专业技术人员考核创新
武汉市属高职院校特色专业建设研究
关于建立电气专业检测队伍的设想
中职学校计算机应用专业建设的思考
计算机专业就业趋势及其引发的教改思路
视频广告在营销专业广告教学中的运用探讨
独立院校会计专业人才培养模式创新初探
高职社会工作专业大学生的志愿精神现状研究
中国稀土学会2009年度专业委员会工作会议召开
中国稀土行业协会专业分会年度工作会议在京召开
上海市稀土协会发光材料专业委员会成功召开研讨会