学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:在认知语义学框架内,运用语义要素分析法对英汉时间表述的语言主观性特征进行了对比分析。通过视角扫描、时间取向模式和时间结构的注意力窗口三种识解方式,讨论了语言主观性在句法结构层面产生的影响以及语言主观性在歧义产生和消解过程中的作用。研究结果表明:句法表层结构相同的英汉表述在深层概念内容上不一定一致;一些句法层面上的用法差异,反映的是概念思维层面焦点关注习惯的差异。这种用法差异以及随之产生的歧义现象不是跨文化交流不可逾越的障碍。

  • 标签: 认知 语言主观性 识解 汉英时间表述
  • 简介:摘要:与英国相比,中国的产业结构和社会发展状况截然不同。自然,英语和汉语作为两国的文化载体,也存在着较大差别。本研究对翻译错误进行分析,这能够有效帮助学生的二语习得,并提高教师的翻译教学水平。“非英语专业学习者翻译水平的提高需要教师和学习者双方长期的不懈努力和通力合作。

  • 标签: 英汉 语言差异 问题
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:<正>语调是由音量的高低强弱,音调的抑扬顿挫,节奏的起伏快慢,语速的行止疾徐构成的表示一定语气和感情的一种调式。它直接作用于口语效果。语调受听能调动学生参与认知投入思考的能力。语调“受听”,不是指天生的音质如何,而是课堂教学教师讲课的声音听起来舒服、自然、清晰、顺畅。美国心理学家艾帕

  • 标签: 语调 课堂教学 音量 教师 语言 音色
  • 简介:本文采用起伏度的计算方法,以普通话选择问句为研究对象,考察其句调域、词调域的音高跨度、上/下线的分布位置及语调起伏度的音高表现,并和陈述句对比。研究发现:选择问句的句调域比陈述句宽;强调焦点“A还是B”的疑问形式是全部词调域中域宽最大的,显著大于自然焦点的陈述句,起伏表现明显,起着传达疑问信息的主要作用,且焦点A的音高跨度和上线的分布值大于焦点B。另外,调域中线的起伏表明选择问句除疑问形式外,整体呈现出和陈述句相同的音高下倾模式。

  • 标签: 选择问句 语调格局 句调域 词调域 起伏度
  • 简介:小学阶段学生刚刚接触英语,对英语也有一定的乐趣和好奇心理。因此,教师就可以利用这个机会使学生对学习英语产生浓厚的兴趣。语音语调的学习是学习英语的重要板块,教师要充分意识到语调教学的重要性。注重自身语调的标准化和对学生语调的高质量教学是一个英语教师最基本的职业素养。教师在教学时要注重对学生语调的训练和口语方面的训练。一、教师在小学英语语调教学中所面临的教学问题现如今,在新课程的不断改革

  • 标签: 优化小学生 小学生语调 语调教学
  • 简介:《大学英语教学大纲》明确指出“大学英语教学的目的,是培养学生具有较强的阅读能力,一定的听的能力,初步的写和说的能力……”可见,除了阅读之外,《大纲》对听的能力要求也是比较高的。然而,大多数学校尤其是医药院校,由于外语教学设备相对落后,师资数量普遍不足及课程偏紧等种种原因,一般每周只能给学

  • 标签: 英语调频台 《大学英语教学大纲》 听力水平 语言实验室 阅读能力 外语教学
  • 简介:【摘 要】英语语音学家Roger Kingdon说:“语音是语言的躯体,而语调则是灵魂。”在英语学习的初级阶段,学生应扎实地掌握英语语调,只有语调正确、达意,才能表达各种信息,才能更为准确地表明话语的含义。但在小学阶段,英语语调教学并没有引起足够的重视。本文对语调的重要性、现阶段小学英语语调教学的现状以及在小学阶段如何进行语调教学进行了初步探讨。

  • 标签:
  • 简介:<正>我国在七十年代中期,相继出版了两部重要的英汉双语词典——《新英汉词典》(上海译文出版社,1975年)和《远东英汉大辞典》(台北远东图书公司,1977年)。许多关心的读者不由得问道:“《远东》和《新英汉》有何不同?哪一部好?”评判一部词典,不

  • 标签: 新英汉词典 英汉大辞典 英汉双语词典 释义 词条 英语词典
  • 简介:译文3在此行节奏与译文2相比略次,其四、诗篇的结构选择3个译本中译文2最为完整,重点讨论了英汉两种语言在词义结构和语篇结构在形式上的差异

  • 标签: 中的汉语 差异表现 汉语词义
  • 简介:语篇连贯是近年来在语篇分析研究中的一个热门问题,它是语篇研究中最重要的也是最复杂的问题之一。在语篇研究领域主要的代表人物有英国的语言学家韩礼德,韩礼德、哈桑夫妇在语言学研究方面作出巨大贡献,魏在江的《英汉篇连贯认知对比研究》一书在摘要中讲到韩礼德提出的衔接理论包括两大部分:词汇衔接和结构衔接。

  • 标签: 语篇连贯 认知 隐性连贯 语用角度 对比 英汉
  • 简介:为实现英汉互译中动静态的灵活转换,避免出现机械式翻译的错误,提高翻译质量。通过对比沈从文先生的《边城》和JeffreyC.Kinkley翻译的英译本,主要从英汉用词特点,英汉句子结构特点两方面分析了英汉言在表现动静态方面的差异,从而得出汉语具有动词优势偏动态,英语具有介词名词优势偏静态的结论,并提出在英汉互译中要灵活运用词性转换策略。

  • 标签: 动态 静态 思维方式 词性转换
  • 简介:摘要语言不只是思想交流的工具,也是人的基本存在方式。语言是为了适应人类社会传达感情、交代事件等事务而诞生的。语言对比可以帮助我们了解不同的语言,从而更好地认识自身的存在。不同的语言有不同的语义、语法以及文化背景和思维方式。翻译就是在准确通顺的基础上,把一种语言信息转化成另一种语言信息的行为。只有通过语言的具体对比分析,我们才能英汉翻译过程中更加准确地应用各种翻译方法和策略。

  • 标签: 英汉对比 翻译 语法 语义 文化 思维
  • 简介:英词、汉词都是语音、语义的结合体一。英汉两种语言词汇对比研究在当今经济飞速发展的今天尤为重要。本文英汉词的词义的含义、构成、形成和词义的范围和变化等方面做一个简单的比较。

  • 标签: 词义 缩略词 复合词 词缀
  • 简介:评《英汉辞海》武原王同亿先生主编译、国防工业出版社出版的《英汉辞海》(下简作《英海》).号称收词52万条。其“序”说,系以《韦伯斯特第三版国际大词典》及《牛津大词典》(下分别简作《韦氏国际》和《牛津》)为蓝本。这两书是美、英两国规模最大的普通语言词典...

  • 标签: 对应词 普通语言 双语词典 英汉词典 语言表述 缩略词
  • 简介:语言是文化的载体,习语又被看成是语言的精华。因而习语在体现语言的文化差异上,比其它语言成份更具有典型性、代表性。习语是某一语言在使用过程中形成的独特的、固定的表达方式。英语中的习语包括proverbs,sayings,couoquialphrases,allu8ions,idioms和slang;汉语中习语则指人们习惯使用的成语典故、俗语、歇后语和谚语等的集合。由于地理、历史、宗教、风俗等方面的差异,英汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们发展历史悠久,与文化传统紧密相连。习语具有形象、简练、寓意深刻、机智幽默等特点。通过对英汉习语对比学习,我们不仅可以看到不同文化之间的社会习俗、宗教信仰、思维方式、历史发展等方面的差异.而且能体验到一种美的享受。

  • 标签: 文化差异 发展历史 宗教信仰 成语典故 文化信息 文化特色
  • 简介:1.AnhourInthemorningisworthtwointheevening.一日之计在于晨。2.Constantdroppingwearsthestone.滴水穿石。3.Liveandlearn.活到老,学到老。4.Makehaywhilethesunshines.晒草要

  • 标签: 励志名言 英汉励志