简介:摘要:本报告是基于2023年10月于成重庆磁器口导游口译实践经历。服务对象为十个来自泰国国际学校进行游学的年纪不等的小学生以及两位随行老师,他们的母语为泰语,但在国际学校中学习,从小便开设了英语和汉语课程,因此部分高年级同学具有一定的汉语基础。他们对本次口译的质量表达了认可,但在口译过程中也存在了较多问题以及与文化背景相关的口译内容,在翻译过程中遇到了一些阻碍和困难,同时,译员需要做到运用内化的口译策略并实现高质量口译。
简介:摘要:口译具有即时性和瞬时性,要求译员在短时间内处理源语信息,口译笔记能够帮助译员解决短时记忆能力不足的问题。本文笔者主要介绍了口译笔记的特点、原则及相关技巧。
简介:摘要为了取得良好的口译效率和效果,对科技口译人员进行一定量的外语语流基本训练或由译员自己进行一些语流练习是十分必要的。本文探讨了一些基本的语流训练方法。
简介:摘要译员翻译别人讲的话要追踪讲话人的思想因而始终处于被动地位,为了在语言表达上争取主动,译员要注意在口译中控制语流。本文探讨了一些基本的语流训练方法。
简介:本文从市场需求、证书价值、考试大纲、内容等各方面对上海市外语口译岗位资格证书考试进行了简要的阐述,同时给备考考生提出了一些建议和指南,希望通过本文,能让关注该项考试的读者对此有进一步的了解,备考考生也能从中获益。