学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:标记理论自布拉格学派创立以来,已成为语言学各分支学科的一项重要理论,并迅速运用到其它研究领域。本文首先对标记的概念、标记理论的发展历程等做一番简述,然后重点探讨标记理论语用学研究中的理论价值和实用价值。

  • 标签: 标记理论 语境 间接言语行为 会话分析 顺应论
  • 简介:本文将语用预设与图式理论作对比性介绍与分析,探讨了它们在话语分析中的作用,通过明示的语项,激活相关的图式。经过演绎推理过程从百科图式知识中选择、获取最佳假设,从而恢复或再现语用预设含义,推导说话者真正的意图,达到对话语或语篇的理解。两个理论在语言学话语分析中的运用直接回答了“为什么有些事实在话语中被省略而可以被理解,并可以再现”的问题。

  • 标签: 图式理论 语境 预设理论 话语分析
  • 简介:2.2 标记理论与间接言语行为,规约性间接言语行为又是有标记的,如规约性间接言语行为相对于非规约性间接言语行为是无标记的

  • 标签: 标记理论 理论语用学 语用学阐释
  • 简介:语用理论研究过程中形成了构成观与综观、英美流派与欧洲大陆学派、微观语用学与宏观语用学、Habermas的规范语用学等主要观点和理论流派。语用学的研究对象应该是语言的使用,其规范目标应该是探索言语规律,在研究中将语形、语义、语用有机结合起来,使语用学成为研究语言使用、探索言语规律的科学,从而保持语用学作为语言学分科的特点和品格。

  • 标签: 构成观 宏观语用学 微观语用学 规范语用学 言语规律
  • 简介:先简要介绍了交际的推理特性、文本语境、最佳关联、语言的解释性使用等关联理论中的一些基本概念,关联理论语用翻译,然后阐述翻译作为语言的解释性使用、原语文本和译语文本解释性相似的观点、文本分类作为关联向导、翻译的概念以及如何处理翻译过程中基于语境的问题

  • 标签: 关联理论 理论语用 翻译启示
  • 简介:语用含义是指语言在翻译过程中句子在特定语境中的含义,翻译中语用理论的应用 语用等效翻译语用翻译是指从语用学的角度探讨翻译的实践问题,语用翻译与关联理论关联理论语用翻译的最大意义

  • 标签: 中语用学 理论应用 翻译中
  • 简介:在语言的学习或是习得过程中,言语词的典型词义与边缘词义便自动地内化为图形-背景模式;然而在言语交际中,由于特定语境的出现,本来处于背景的边缘词义被凸显而成为图形,因而被转化为外化式图形-背景模式。

  • 标签: 外化式图形-背景模式 言语语用
  • 简介:从关联理论视角研究语用歧义、关注语言交际与人类认知的关系,是语用歧义研究的创新思考。具体的语用歧义认知机制的推导可以增强和明晰对该机制的理解。文章结合实例分析推导出基于关联理论语用歧义认知机制,认为认知语境设定语用歧义认知机制存在的隐含前提,语用推理推动语用歧义认知机制的形成。

  • 标签: 语用歧义 关联理论 认知机制
  • 简介:语用含义是指语言在翻译过程中句子在特定语境中的含义,翻译中语用理论的应用 语用等效翻译语用翻译是指从语用学的角度探讨翻译的实践问题,语用翻译与关联理论关联理论语用翻译的最大意义

  • 标签: 中语用学 探讨翻译 理论应用
  • 简介:语用学中的话语行为、合作原则、会话含义、指示语、语境和关联等几个核心理在准确推断话语语用意义、推动翻译实践发展方面具有重要价值。语用等值是语用理论指导下翻译活动追求的最高目标。作者通过归纳习语的翻译方法说明了翻译中如何实现语用等值。

  • 标签: 语用学 翻译 会话含义 语境 语用等值
  • 简介:利奥塔作为对精神分析理论进行了大量吸收的后现代理论家,其目的在于建立一种欲望的政治学。他试图以语言实用学(简称语用学)的观念和方法解释当代资本主义的社会变异和文化症状,并深入论证作为西方文明维系网络与认知基础的“元叙事”的衰竭枯萎以及因此产主的“叙事危机”与知识非合法局限,进而提出后现代话语是一种多元异质的话语“语用学”。利奥塔的“欲望文本策略”是相对于受语法规则支配的“理性文本策略”而提出来的,它所表现的是以被压抑的文本叙述冲破规约性文本叙述。

  • 标签: 利奥塔 精神分析 语用学
  • 简介:作为对司法过程中价值因素予以较多关注的法律修辞方法,其本身修辞论证过程就是一种建立在语用学转向基础之上的说服性实践论辩。因为无论微观修辞技巧还是宏观修辞论证,都是一种语用型式的表达,论辩中的语用有效性是修辞说服的主要理论依据。这体现在两个方面:一是通过对语境的分析和把握拓展着有效性概念的理解,使对案件的分析由静态关注转向动态研究;二是主体间性共识的达成,保证判决得出作为“好论证”而具有更强的可接受性。

  • 标签: 法律方法 法律修辞 语用-论辩 语用有效性
  • 简介:幽默是人类独有的品质和能力,很多时候用来化解愤怒和暴力;亦或是在交际中感到人格受到奚落或侮辱,幽默也可帮助构建一种高级的防御机制。借助Sperber和Wilson提出的关联理论,可以在认知心理层面揭示幽默言语的“明示—推理”过程以及发话人透过幽默言语所表达的不同的言语交际意图。

  • 标签: 幽默言语 关联理论 语境 交际意图
  • 作者: 左屹
  • 学科: 经济管理 > 企业管理
  • 创建时间:2014-01-11
  • 出处:《价值工程》 2014年第1期
  • 机构:RelevanceTheoryandHierarchyofLevelsofComprehension左屹ZUOYi(昆明理工大学外国语言文化学院,昆明650500)(CollegeofForeignLanguagesandCulture,KunmingUniversityofScienceandTechnology,Kunming650500,China)
  • 简介:网络的迅速发展已经成为我们日常生活中不可或缺的重要组成部分,也为网络语言的创新和发展提供了广阔的空间。作为网络交际中的词语和符号,网络流行语言被广泛地使用。在网络的催生下,源于文化生活的网络流行语"××哥"被广泛复制,"××哥"为题目关键词的新闻报道在网络中层出不穷。他们不断创新,快速传播,达到了经济、简洁、幽默、委婉等语用效果,因此有必要从语用学的角度对此进行研究,而语用顺应理论对"××哥"的泛化能够予以较好地阐释。

  • 标签: 网络流行语 语用顺应
  • 简介:现代社会,敬语不仅仅是单纯的敬意表达,而是越来越适应现代社会的发展。随着研究的深入,敬语表现的概念有必要进一步梳理。另一方面,语用学的新发展给敬语的研究注入了新的活力。经过考察面子理论在日语敬语表现的具体应用,我们丰富了敬语表现作为一种补救策略的涵义。

  • 标签: 敬语表现 面子理论 补救策略
  • 简介:传统的大学英语教学受结构主义理论影响,过于强调语言知识和语言形式,忽略了语言本身存在的交际价值的现象,以及语用能力的发展,导致语用失误。大学英语教学的最终目标是培养学生的英语综合应用能力。因此,大学英语教学实践中对学生进行语用能力调查研究,并且自觉运用语用学相关理论指导大学英语教学,提供相关教学策略,从而才能有效的避免跨文化语用失误,提高语言综合运用能力。

  • 标签: 语用学 大学英语 教学 策略
  • 简介:语用失误常常导致跨文化交际失败。Verschueren的顺应理论不仅充分地诠释了语用失误的原因,而且也是解决语用失误问题的最佳策略。在此分别从跨文化交际的三个主要方面,即语言交际、非语言交际和翻译论述了顺应理论的成功应用。

  • 标签: 跨文化交际 语用失误 顺应理论