学科分类
/ 18
350 个结果
  • 简介:“成都”名称的含义解释一直颇为棘手。尽管自宋以来,关于成都名称的解释已不下十种,但没有一种解释能够令人信服。由于早期蜀地与中原及其以东地区的文化有着异乎寻常的联系,且古蜀人的语言“颇与华同”,成都一词当就是古夏(汉)语。成都名称约在古蜀国开明王朝晚期(战国晚期)出现,其时“成”的读音可能为端纽耕韵,“都”的读音可能为端纽鱼韵。汉代西南地区的“×都”地名,是附近存在湖泊水体的标示。成都即得名于附近的“滇池”,滇池、成都二名上古读音近同。作为聚落名称的成都,是水体名称滇池的转化。滇池就是“天池”的意思。滇池、成都名称最早的文字书写者,是战国晚期楚威王时进入古蜀国的楚人。成都一名由来与含义的破解,对于古代成都平原自然环境、西南地区民族历史的新认识提供了十分重要的支持。

  • 标签: 成都 语言 读音 含义
  • 简介:长期以来,教育部考试中心及一般教师关于高考作文名称术语的使用相当混乱。这些名称术语内涵混杂,外延不清,分类标准不统一,反映了他们一定程度上的思维混乱,这不仅造成了相当程度的交际困难,而且不利于中学作文教学,不利于师生语用规范。因此,有必要对这些名称术语加以辨析,以期名称术语使用规范。

  • 标签: 高考作文 名称术语 规范
  • 简介:魏晋时期出现了大量的乌兽虫鱼种类名称词汇。我们通过音节特点、单音词的结构特点、语素构成、语法结构、语义构成几个方面考察,揭示其特点:双音词占绝对优势;单音词六书结构皆属于形声字,形符具有明确标示词义范畴的作用;表示颜色、性状、处所的共同语素构词功能强化;复合词语法结构包括有:偏正、联合、支配、附加、表述,其中以偏正式为主;复合词的语义结构复杂,部分词汇的词义具有比喻引中性的特点。

  • 标签: 魏晋 鸟兽虫鱼种类名称 研究
  • 简介:对广义杯伞属(Clitocybes.l.)分类研究现状的调查结果表明,我国已报道的广义杯伞属共有110个种及种下分类单元,其中72个名称的报道具有标本引证、51个名称为其他分类单元的异名或已组合至其他属中、2个名称为其他属分类单元的笔误。亚白杯伞(ClitocybesubcandicansZ.S.Bi)为国外先发表的C.subcandicansMurrill.的晚出同名。此外,与国外文献的描述相比,国内报道的一些广义杯伞属种类存在明显的形态差异。

  • 标签: 口蘑科 伞菌目 分布 名称
  • 简介:本文以搜集到的913个昆明楼盘名称为语料,从音节、节奏、音律、修辞等方面进行了分析与描写,认为昆明楼盘名称具有音节数量经济合理、节奏和谐流畅、双声叠韵搭配得当、平仄交错铿锵跌宕,谐音新颖巧妙的特点.

  • 标签: 昆明 楼盘名称 语音 修辞 分析
  • 简介:植物的名称往往说明了植物的性质,表明植物的形状、性味、颜色、使用部位等特性。荔波县布依族与汉族交往甚密,伴随经济文化的交流与发展,语言也在逐渐发生变化。布依族人年纪越是往上递增,其语言的保存就越完整,相反,汉化的情况就越严重。在荔波县布依语中植物类称谓有部分已被汉化,而保存较为完整的就是通称加专称。荔波县玉屏镇拉岜村布依语是一个较为理想的语音点,通过对当地布依语植物类名称的研究,有助于探讨植物类名称的内涵及命名方式、价值功能及其在布依族民族文化中的反映。

  • 标签: 荔波 布依族 食用野菜 名称
  • 简介:历史文献中对丝绸之路的称呼形色各异,并随近现代历史地理学界的研究而转变,形成地理-经济-文化-政治的时序概念历史演变。

  • 标签: 丝绸之路 名称 历史演变
  • 简介:{参考译文}我谨代表Sunflower食品有限公司的全体同仁,感谢您长期以来对我公司业务的支持。过去几年里,Sunflower的业务增长迅速.并逐步发展成为食品和饮料行业的领先企业。因业务发展的需要.我们决定将公司名称变更为sunflower食品饮料有限公司。新公司将继承本公司原有的各项权利和义务.我们将继续秉承“为客户提供健康、新鲜、美味食品”的宗旨.继续努力提高质量,保证交货时间并完善售后服务。

  • 标签: 名称变更 公司 客户 食品饮料 业务增长 参考译文
  • 简介:文章以语言事实为依据,列出了长期以来以“词典”的名称收“语”的几种名不符实的混乱情况,系统分析了造成这种情况的原因,指出了以“词典”代“语典”的弊端,论述了“语典”“词典”名称二分的科学性和必然性.

  • 标签: 语词分立 语典和词典 名称分立
  • 简介:翻译过程中最大的难点之一就是怎样处理翻译中的文化因素。苏珊·巴斯奈特认为翻译不是单纯的文字处理,而是文化内部与文化之间的交流。翻译等值就是原语与译语文化功能的等值,使原语文本的内容在译语文化里发挥同样的功能。以翻译等值理论为指导,采用直译、直译加注、意译、替换等方法翻译动物名称,能消除因动物名称文化差异在文化交流中所引起的误解,从而有效地传递动物名称的文化信息,实现文化的交流和转换。

  • 标签: 翻译等值理论 动物名称 翻译方法
  • 简介:父亲九十岁那年,我家三代人,三辆车,沿沪青平公路、朱家角、金泽、芦墟,看望我们的故乡:吴江黎里镇。

  • 标签: 小说 文学 文学作品 当代作品
  • 简介:<正>6月16日,国家食药监总局发布《关于征求调整更新已使用化妆品原料名称目录意见的函》的公告,拟对《已使用化妆品原料名称目录》(下文简称《目录》)进行调整更新,意见征求截止日期为2015年6月25日。在我国化妆品质量监管从产品监管走向原料监管的大趋势背景下,《目录》的出台、调整以及更新均具有重要的积极意义。不过也有企业提出,当

  • 标签: 化妆品原料 食药监 质量监管 《目录》 覆盆子酮 洗发水
  • 简介:作者在投稿时,应列出单位名称全称,同一单位多个称谓之间空一格;如归属于综合大学的单位,应先列出大学名称,之后列出医学院名称或医院名称、科室名称。单位的英文名称应与其单位官方统一名称完全一致。作者分属于不同单位时,各单位名称按作者排序一一列出,并指定其中一人为通信作者,由第一作者所在单位出具论文推荐函。

  • 标签: 统一名称 作者单位 书写要求 论文 综合大学 英文名称
  • 简介:"谐音别解"音译词是一类特殊的音译词,也是汉语翻译中特有的语言文化现象,该现象在汽车名称翻译中普遍存在。相对拼音语言而言,汉语汉字单音节成词以及独特的思维方式与认知图式是其存在的根本原因,同时"谐音别解"具有双重意象价值,蕴含着丰富的文化内涵。

  • 标签: 谐音别解 音译词 双重意象 汽车名称
  • 简介:商品名称是商品唯一的身份标识,它承载着企业的文化信息,对于企业开拓市场具有重要意义。成功的译名有助于企业在国际市场上建立良好的品牌形象,开展广告宣传活动并激发消费者购买欲望,实现商品销售目标。音译法是重要的翻译方法。商品名称翻译采用基于功能对等原则的音译法切实有效,可以在保留商品异国情调的同时实现语音及语义的成功转换。

  • 标签: 商品名称 翻译 音译法 功能对等
  • 简介:在新媒体环境下,商标名称不再是静态的语言形式,而是呈现出语言、图像、文字等多模态,其中,语言模态是商标名称的核心,图像模态是对商标名称传播的补充,文字模态是对商标名称传播形式的强化.分析商标名称的多模态特性不仅有助于消费者准确了解商标名称所传达的要义,更有助于企业快速地传播商业信息和把握市场先机.

  • 标签: 新媒体 商标名称 多模态
  • 简介:作者在投稿时,首先应列出单位名称的全称,如已归属于综合大学的单位,应先列出大学名称,之后列出医学院名称或医院名称、科室名称;单位的英文名称应根据所在单位统一的英文名称书写;作者在向本刊投稿时,出具的单位证明材料商的签章单位名称须与文稿中所书写的单位名称一致;由不同单位共同撰写的一篇文稿,各个单位的名称均须分别列出,由第一作者所在单位出具文稿推荐信;如文稿作者为集体作者,应列出本文稿第一整理者(即第一执笔者)的姓名及工作单位;如文稿第一作者在投稿后工作单位有变动,作者单位栏中,应同时列出第一作者的原单位及现单位。

  • 标签: 文稿作者 第一作者 执笔者 整理者 材料商 签章
  • 简介:商品的商标名是树立品牌形象的重要方式之一,做好商标的翻译是使得商品走向国际化的成功途径之一。文章通过对各种商标名称翻译特点的分析,得出商标翻译应该遵循对等原则、简明易记原则、符合审美原则、产品优势原则和入乡随俗原则,并由此提出商标名称翻译的四种基本策略,即音译、直译、意译和兼译法。

  • 标签: 商标翻译 翻译原则 翻译策略