学科分类
/ 4
78 个结果
  • 简介:曰:”王之所大欲可得闻与?”王笑而不言。曰:“为肥甘不足于口与?轻煖不足于体与?抑为采色,不足视于目与?声音不足听于耳与?便嬖不足使令于前与?王之诸臣皆足以供之,而王岂为是哉?”

  • 标签: 《孟子》 英语学习 学习方法 英语翻译
  • 简介:众所周知,汉语和日语是两个不同的语言,语言结构也完全不同。但是,作为文字都使用汉字却是这两种语言的相似之处。汉字在现代日语当中是不可缺少的组成部分,它在日语中占有很大的比重。由于中日两种语言都使用汉字,所以有数量庞大的汉字词便

  • 标签: 汉语 日语 “的” 起源
  • 简介:一、重复法重复法实际上也是一种增词法,只不过所增加的词是上文刚刚出现过的词。英汉两种语言由于表达方式不尽相同,翻译时常常有必要在译文的词量上作适当的增加,使译文既能忠实地传达原文的内容和风格,叉能符合译入语的表达习惯。英译的重复作为一种修辞手段有三种作用:

  • 标签: 英译汉 重复法 省略 译入语 英汉 增词法
  • 简介:马萨诸塞州的阿默特(Amherst)因迷人的风景和云集于此的大学而名闻遐迩。阿默特学院(AmherstCollege)、麻省州立大学阿默特本部(UniversityofMassachusettsAmherst)和普郡学院(HampshireCollege).都在美国教育界赫赫有名,其中阿默特学院更是排名美国文科学院(LiberalArtsCollege)第二!学院建立于1821年,

  • 标签: 科学院 州立大学 马萨诸塞州 教育界
  • 简介:从命题思维看,制作试题就是设置一个个“知识陷阱”。“陷阱”的深度,构成试题的难度。英译是英语考试的常见题型,同样“陷阱”重重,要想顺利通过,除了具备一定的中英文化知识、较为丰富的词汇和较强的语言表达能力外,还必须掌握合理翻译的技巧和方法。这些技巧方法归纳起来主要有十个方面。

  • 标签: 语言表达能力 英译汉 大学英语 四级考试 应试策略
  • 简介:翻译时必须加词的原因是多种多样的。其中最常见的就是句子深层结构变换成表层结构时某些语义成分被省略了,美国语言学家哈里斯(Z.S.Harris)把这些被省略的词叫做“潜在词”(appropriatewords),翻译时常要“复原”原文中省略的潜在词。试看下例:

  • 标签: 英译汉 加词法 语义 动词 副词 时间词语
  • 简介:<正>金纳(B.F.Skinner)是美国当代著名的心理学家、教育学家,新行为主义心理学和新行为主义教育流派的主要代表人物。强化理论是其学习理论中最重要的部分。金纳所倡导的强化理论是以学习的强化原则为基础的关于理解和修正人的行为的一种学说。金纳是操作行为主义学习理论的建构者,其强化理论更为全面和深刻。金纳根据强化物的性质,把强化分为积极强化和消极强化。积极强化是指由于一刺激物在个体作

  • 标签: 斯金纳 强化理论 新行为主义 学习理论 Skinner 强化物
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:OnOctober4th,ApplestagedapressconferencetolaunchitslatestiPhoneandothergadgets.TimCook,thecomputinggiant'snewchiefexecutive,andhiscolleaguesdidaperfectlycompetentjobofpresentingitslatestwares.2ButitwasinevitablethatcomparisonswouldbedrawnbetweenMr.Cook'sunderstatedapproachonstageandthatofSteveJobs,

  • 标签: 乔布斯 英语学习 英语美文 英语阅读
  • 简介:作为黑人女权主义文化诗学的领军人物,胡克“越界”的学术话语和文本书写形式成为当今黑人理论界中最独特的风景。胡克独创性地运用学术话语与大众话语、理论话语与非理论话语、标准英语与黑人口语等多声部叠加的“克里奥尔连贯体”的批评策略,质疑和颠覆了西方支配性的理论话语模式,“喻指”性地改写了主流学术话语的本质,重新书写了“多样性”的批评话语。

  • 标签: 贝尔·胡克斯 学术话语 书写政治 批评策略
  • 简介:笔者在近几年的教学实践中,对翻译教程略作了一些研究,认为大学生在做英译的练习时常犯以下几种错误:一、遣词不当;二、语法不通[含(一)无主句;(二)动宾搭配不当或主谓不一致;(三)词语位置不当];三、语体不一致;四、不合汉语习惯;五、层次不清。一、遣词不当。遣词不当的译句大体有两

  • 标签: 搭配不当 汉语习惯 英语原文 翻译练习 思想健康 词汇意义
  • 简介:劳伦斯·阿尔玛-塔德玛爵士于1888年创作了《埃拉加巴卢的玫瑰》(布面油画,132.7厘米×214.4厘米)。

  • 标签: 玫瑰 劳伦斯 英语 阅读 理解