学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:几个基本要素使它像圆周率一样简单——比如反物质、反重力和中子星。众马克·吐温到《神秘博士》,再到斯蒂芬·金的新小说《11/22/63》,我们的大众文化无法摆脱这样的欲望,无法挣脱眼下这单调的、慢吞吞流淌的时光。我们希望,要么;中向前去,看看光明的未来(或其邪恶的孪生兄弟),要么就退后几个时代,将纳粹主义扼死在萌芽中,或者见证摇滚乐的诞生。

  • 标签: 时间旅行 大众文化 孪生兄弟 纳粹主义 反物质 圆周率
  • 简介:他是一家大广告公司的总裁,我是一个十分年轻的管理顾问。有一次,他手下一名员工看到我的工作表现,认为我可能对他们公司有点用处,于是把我推荐给他。我很紧张,因为我的职业生涯发展到当时那个阶段,还没有什么机会和一家公司的总裁说话。

  • 标签: 大学英语 阅读练习 双语阅读 英汉对照
  • 简介:靠整容手术永葆青春,凭科技手段缩短速度极限,借胚胎技术延长生育能力……人类似乎在逐步挣脱时间的束缚。但人类的生物特性究竟允许我们在这条路上走多远?这条路,究竟是带领人类走向绝对自由的大道,还是违背人性、否定人类本能的歧路?

  • 标签: 时间 人类本能 整容手术 科技手段 生育能力 生物特性
  • 简介:本模式的设计是,先将翻译流程设计在一个由原语形式到原型,再由原型到译语形式的折线型两对话的构架之内,然后又将这一折线流程始终都置于一个语境体系的约束之中,其操作方式是"对话",其对话结果是通过语内和语际两转换实现的.有关文论发表在国内外相关书刊上,此文仅阐述同方案有关的问题,亦作对课题的总结之用.

  • 标签: 对话 第一度对话 第二度对话 核心句 语境体系
  • 简介:翻译的媒介是语言,语言由意义和形式组成。本文顺着意义形式适一思路探讨可译问题,认为:从翻译过程来看,翻译无非两件事:理解表达;从表达看,翻译也无非两件事:意义形式。如果我们顺着意义形式这一思路去探讨可译,问题便迎刃而解。给翻译造成障碍的是形式,而不是意义。意义基本可译或基本意义可译,形式不完全可译或完全不可译。形式的可译与否取决于两种语言文字及其表现形式的同异,有无。

  • 标签: 可译度 意义 形式
  • 简介:数字约整是日常生活中非常常见的现象,人们在谈到价格,距离,时间,重量等话题的时候常常会用到数字约整,那么这种行为要怎么解释呢?从语用学角度出发,根据交际关联理论(Sperber&Wilson,1986),约整过后的答案比精确的答案更加具有关联性,说话人选择约整是为了实现对听话人最佳关联的话语表达。

  • 标签: 交际关联理论 时间约整 最佳关联
  • 简介:本文是对英语专业高年级口译课测试的一次探索。作者以Bachman和Palmer提出的测试理论为框架,运用问卷调查的方式,对口译测评的效信度进行研究。研究发现,高校口译评估的效和信度大体尚可,但也存在改进之处,主要表现在口译测试的真实性有待提高,口译测试的评分信度需加强,口译试题的长度需保证。希望本文的研究对英语专业口译测评的公正性和科学性起到积极的推动作用。

  • 标签: 英语专业本科 口译测试 效度 信度
  • 简介:信息是语言测试的永恒主题,信度孰重孰轻,也是现代语言测试学家一直争论不休的话题。本文试从信度相互关系的角度出发,结合语言测试对外语教学的反拔作用,指出效应重于信度。

  • 标签: 信度 效度 取向 语言测试 外语教学
  • 简介:如果没有锦衣玉食,如果没有甜言蜜语,如果没有了全世界……至少还有一个你,至少还有你给我的1℃的爱情……

  • 标签: 高校 英语 课外阅读 阅读材料
  • 简介:本文旨在分析英语句内信息分布,研究句内显层级.布拉格学派"句子功能前景"将句子分为主位-过渡-述位三部分(theme-transition-rheme),主、述位代表信息显低、高两端,过渡部分显居中.信息中心(Focus)一般在述位,中心外成分都属非中心成分(Non-Focus).当代功能语言学的研究又进一步认为,中心往往不孤立存在,而会与中心提示(Cue)、剩余(theRemaining)等外围成分形成中心结合体(FocusSyntagma).不同部分显不同,形成了本文所谓的"阶".显阶在实际文本中大致体现为六种可能序列.较之主、述位3分或6分的框架,这种4分的工作框架在语言研究和教学中都有其理论意义和实用价值.

  • 标签: 句内 显度 层级 英语 功能语言学
  • 简介:相比过去坐在电视或电脑前,一集一集地等待电视节目而言,奈飞公司推出的线上经营模式令人们可以一下子看到电视剧的所有故事集,无需再焦急地等待接下来的情节上演。这样的观看模式符合当今的电视娱乐要求oS?真的能够运营下去吗?一系列的问题等待我们前去探索。

  • 标签: 经营模式 电视娱乐 公司 电视节目 故事集 电视剧
  • 简介:W.Booth在《小说修辞学》中论证了作者在小说中的存在,并提出了小说中作者读者修辞交流的概念。Booth将交流主动权交到作者手中不一样,J.Phelan的叙事修辞理论将交流定义为作者、文本现象、读者之间的循环往复。Phelan肯定了读者根据自己的阐释框架对文本现象做出反应、甚至参与情节建构的合理性,从而使叙事修辞研究体系从相对封闭走向开放。

  • 标签: 小说修辞学 作为修辞的叙事 作者 读者 交流 修辞
  • 简介:《自由之路》是萨特的长篇小说。本文分析了这部小说的叙述时间特点,认为该小说更为广泛地采用了"同时性"叙述的技巧,形成一种"回音壁式"的时间结构。

  • 标签: 萨特 《自由之路》 “同时性”叙事 时间结构
  • 简介:作为教育和心理测试的一种应用形式,翻译测试应该对现行“效”理论的呼唤作出必要的回应,即翻译测试的主办方最少应该就内容、反应过程、内部结构、与其他变素之间的关系以及实施后果,采集并举出有关的证据,从而使测试分数的意义透明化,使测试结果可用。

  • 标签: 效度 效验 翻译测试 语言测试
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:作为任务条件之一的准备会影响二语测试表现及分数(Skehan,1998)。本文报告了一项策略准备时间对二语对话型口语表现影响的实证研究,旨在探究不同长度的准备时间(0,1,2,3分钟)是否导致二语口语表现的差异,以及准备时间是否和语言水平存在交互效应。72名中国英语专业大学生分为四组,分别以0分钟、1分钟、2分钟和3分钟的准备时间完成了相同的对话任务。研究者对两名评分员评定的分数和口语表现的流利性(速度A、速度B)、复杂性(句法复杂性、句法多样性、词汇多样性)以及准确性(无错误小句比、动词形式的正确率)进行了分析。研究发现:在有准备的条件下,学习者的流利性更高;当准备时间达到3分钟时,学习者的句法复杂性增加,但准确性始终稳定不变;准备时间和语言水平没有交互作用。

  • 标签: 策略准备 流利性 复杂性 准确性 分数
  • 简介:莫里森在《慈悲》中采用了现在和过去交替的时间叙述模式,将小说情节切分成一个个独立的人物故事,以黑人女奴佛罗伦斯的经历作为现在的故事,前后切分为六节,以其他五位人物的经历作为过去的故事,让现在和过去更替出现,这种交替式的时间叙述模式旨在模糊故事发生的物理时间,使读者聚焦人物的心理时间,尤其是黑人女性的内心成长。通过这种模糊的时间叙述模式,佛罗伦斯从自卑到重生再到觉醒的心路历程实现了前景化。黑人女性的成长一方面凸显了她们的话语权和书写能力,另一方面表达了莫里森对黑人女性命运的独特关怀以及对于造成她们悲剧命运的贩奴历史罪恶的揭露。

  • 标签: 交替式时间叙述模式 现在 过去 黑人女性成长