简介:将跨文化交际与认知因素结合起来,根据关联理论的基本思想,通过分析跨文化交际的实例,来解释跨文化交际活动中的误解现象,详尽说明了跨文化交际中,由于交际双方的文化背景不同,在交际过程中,发话者的话语得不到很好的理解,诱发不出受话者及时的、有关联的、明确的回答而导致误解,阐释了关联理论的社会维度以及该理论对社会文化的兼容性,以此阐明该理论可以用于跨文化误解的解释。
简介:数字约整是日常生活中非常常见的现象,人们在谈到价格,距离,时间,重量等话题的时候常常会用到数字约整,那么这种行为要怎么解释呢?从语用学角度出发,根据交际关联理论(Sperber&Wilson,1986),约整过后的答案比精确的答案更加具有关联性,说话人选择约整是为了实现对听话人最佳关联的话语表达。
简介:本文首先回顾了关联理论的基奉观点,在此基础上尝试运用关联理论的相关内客束解读非语言变际,论证了关联理论强大的解释力.
简介:本文拟从关联理论的角度来试析教师和高校学生谈话的几种不同方式,旨在探索关联理论怎样解释、指导教师与高校学生进行谈话、帮助他们运用对语言的解释说明,教与学及日常交际起着重要作用的语用学之关联理论来形成适合教师职业特点、性格特征的会话风格,以利于师生更加有效的交际,造就更多成功的、会交际、受欢迎的教师。
简介:文化差异给不同文化背景的人交际带来很大困惑。由于涉外警务人员语言障碍及跨文化交际能力不足,他们处理涉外案件和关系时,遭遇很多难以想象的困难。从关联理论角度来分析跨文化交际活动,了解对方文化语境,通过推理手段理解对方的意图,对涉外警务交际值得借鉴。警务英语教学中,除注意语言教学外,更要注意跨文化教学,培养和提高警务学员的跨文化交际能力。
简介:翻译已越来越多地被看成是人类行为的一种过程,一种形式.翻译研究逐步意识到对这一认知过程研究的重要性.关联理论的明示-推理模式从认知的角度出发,对交际做了新的诠释,该交际模式下所包含的认知语境、信息意图、交际意图、最佳关联等内容都对翻译产生了影响,并合理地解释了翻译过程、翻译策略的选定、翻译批判原则的界定等经常被论述的命题.
简介:言语交际的实质是意图交际。口译的本质对象是交际意图。在关联和关联翻译理视阈下,论述交际者交际意图的理解和明示是口译的核心任务。
简介:本文从比较不同的交际观人手,运用关联理论的交际观重新定义了二语教学活动的特点,并结合二语教学的实践,探讨了如何抓住学生交际能力内化的各个环节,以改变学生认知环境,最终达到提高学生交际能力的目的.
简介:摘要:本文旨在结合关联理论研究社交平台--微博中话题标签#的语用特征。作为一种社交标签,“#”不仅能够实现基本的搜索功能,还在网络交际中实现特定的语用功能。本文以话题标签“#”为研究对象,基于关联理论并结合新浪微博的语料,探析“#”的语用功能,研究发现:在网络交际中,话题标签“#”具有(1)构建表述命题功能;(2)构建高级显义功能;(3)获取隐含意义功能。
简介:在交际关联理论中,关联一直在定义上是一个很模糊的概念,不同的人有不同的理解和用法,在不同的语言理论中也有不同的译法。关联不是一个数量型的概念,而是一个比较型的概念。在关联程度的比较上,可以用语境效果和心力等维度去描述关联。对关联概念进行正确理解和使用,对科学的语用交际起到关键的作用。
简介:关联理论解释了在话语理解过程中如何通过语境假设而起作用,为语用学提供了一个统一的理论框架,并将其与认知科学结合起来,比较科学地解释了理解话语的过程。
简介:摘要:本文根据关联理论对英语会话幽默进行尝试性的探讨,以旨说明英语会话幽默的产生及形成过程。
简介:本文根据认知语用学家Gutt的关联翻译理论和认知语用学有关研究成果,探讨了关联理论对翻译产生的巨大解释力。文学作品翻译作为翻译的一种也深受其影响,但同时文学作品富含文化内涵的特殊性又使关联翻译观遇到了挑战,从而使关联理论与文学作品翻译的关系呈现出既解释又受限的复杂特点。
简介:
简介:关联理论的意图观和语境观是两个核心观点,文章首先阐述了刻意曲解生成的两种途径,即曲解信息、交际意图和认知语境。在此基础上,又提出了刻意曲解产生的实质是预期最大关联与实际最佳关联的矛盾,并通过对关联理论中认知原则和交际原则的详细论述来证明这一观点。
简介:Sperber和wilson提出的关联理论引起了西方语言学界、尤其语用学界的强烈关注。现在其影响已远远超出了语用学领域,翻译是受其影响最大的学科之一,关联理论可以为翻译研究提供科学的语用学分析方法。关联理论的核心概念是关联,认为最佳关联是人们遵循的交际原则。虽然该理论不是针对翻译提出的,但它对翻译具有很大的解释力。本文试图用关联理论解析翻译中的对等,并指出对等在关联理论框架内如何得到简洁、充分的解释。
简介:本文主要就认知语用学中的关联理论对翻译的启示进行了探讨.首先介绍了关联理论中交际的推理特性、语境与最佳关联等基本概念,然后讨论了关联理论与翻译的关系,阐述了关联理论对翻译过程、标准和方法的启示.
简介:一、导言除当今流行的P.Newmark形式语言学翻译理论模式和R.Bel功能语言学翻译理论模式外,Ernst-AugustGut于1991年出版的TranslationandRelevance:CognitionandContext标志着语用学翻译理...
简介:语境是语用学的一个核心概念,也是语言交际中的一个重要的因素.近年来,语境研究有了新的发展.动态语境的交际观成为这一发展的主流.本文首先对语境理论的发展轨迹作一回顾,然后对当代语境理论的交际观进行分析和阐述,最后对该理论在语言交际中的的运用作进一步的探讨.
简介:摘要:研究交际翻译理论对于指导翻译实践,促进当代翻译理论的发展具有很重要意义。究交际翻译理论,纽马克是翻译界难以避开的著名理论家。本文主要就纽马克交际翻译理论提出的翻译和交际翻译方面进行阐述,推究纽马克交际翻译理论根源,寻求其给予当代翻译理论的借鉴意义和指导作用。
跨文化交际的关联理论视角
交际关联理论视角下的时间约整
从关联理论的角度解读非语言交际
关联理论与高校师生交际质量--教师谈话风格
关联理论视角下的跨文化警务交际研究
关联理论的交际观对翻译行为的诠释
关联·交际意图·口译
关联理论交际观与第二语言教学
关联理论下话题标签“#”网络交际中的认知语用分析
话语交际中关联程度及其维度探究
关联理论与话语理解
关联理论与会话幽默
认知·关联·意境——关联理论与文学作品翻译
模因和关联理论指导下商务英语文函写作交际策略探讨
刻意曲解的关联理论阐释
从关联理论看翻译对等
关联理论对翻译的启示
关联翻译理论的译意观
语境理论的交际观
简析交际翻译理论