学科分类
/ 3
52 个结果
  • 简介:“我七岁时就清楚地知道:自己是谁。”谭恩美新著《惊奇山谷》就以主要叙述者维奥莉特的这样一句活开头。然而.随着故事的推进,维奥莉特的信念将一一颠覆,不仅是她一度坚信不疑的身世,还有生命中其他的一切。

  • 标签: 山谷 惊奇 女士 上海 叙述者 谭恩美
  • 简介:The2014ShanghaiFashionWeekkickedoff(开始)inthetrendy(时髦的,流行的)neighborhoodofXintiandionApril9,2014.Forty-fiveshowswerescheduledatitheeventsponsoredbytheMinistryofCommerce,w!thabout20percentofthemfeaturinginternationaldesigners.

  • 标签: 上海时装周 ABOUT the The of on
  • 简介:2004年,我去英国学习国际关系。一年的时间过得真快,书还没读明白.就要写毕业论文了.后来我了解到.很多留学生都是糊里糊涂写论文。一边写,一边琢磨.慢慢就明白了。做硕士论文用不着什么创新,能够理论联系实际、自圆其说即可。我在论文中用现实主义和建构主义理论解释中俄关系,用了不到一个月就写好了。初稿提交后不久,导师乔治就答应见面讨论。

  • 标签: 国际关系 恋爱关系 毕业论文 理论联系实际 建构主义理论 硕士论文
  • 简介:国际语言学会(InternationalLinguisticAssociation)第43届年会于1998年4月17日—19日在美国纽约大学(NewYorkUniversity)举行,大会的中心议题为"双语问题"(Bilingualism)。本届大会主席为JohnCostello教授。全国语言符号学研究会副秘

  • 标签: 国际语言学会 中心议题 年会 语言符号学 大会 南京师范大学
  • 简介:上海地铁目前有14条线,共计288座车站。地铁站名英译一般采取"专名音译,通名意译"的方法。调查结果表明上海地铁的意译站名较少,而音译站名的比例较高。这符合国家的法律规定,也有利于沟通与理解。在"名从主人"的原则下,通过全面分类研究,上海地铁站名英译仍然存在一定的问题,如重复翻译、专名意译、通名音译、方位词误译、"新村/新城"音译、译文不统一等。

  • 标签: 上海地铁 站名 英译 音译
  • 简介:国际商务谈判双方通过沟通与协商既要实现自身的利益又要合理照顾对方的利益。礼貌原则在国际商务谈判中具体可以从礼仪、语言等方面体现,另外,礼貌原则还需顾及谈判双方的不同文化背景和价值观。

  • 标签: 商务谈判 礼貌原则
  • 简介:赏析:AgainstAllOdds(《无论多困难》)为电影Summersby(《似是故人来》)的主题曲,由PhilCollins(菲尔·柯林斯)自编自唱,

  • 标签: 国际电影节 威尼斯 主题曲 柯林斯
  • 简介:本文借一个小case,在议论如何用英语称呼教师之际,欲盖弥彰地影射一下某种社会现象。既然涉及社会了,话题难免有点儿扯——话说,在职研究生课程班上,学员本职工作繁忙,利用晚上及周末充电进修,着实辛苦。一些同学请假或交作业时使用微信或电子邮件较为常见,时不时见到以TeacherChang为抬头的语音、邮件或附言。

  • 标签: 国际学校 研究生课程班 社会现象 电子邮件 CASE 本职工作
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:1.NorthAtlanticTreatyOrganisatiionNATO北大西洋公约组织2.OrganizationofAmericanstates美洲国家组织OAS3.OrganizationofAfricanUnity非洲统一组织OAU4.OrganizationoftheArabPetroleumOAPECExportingCountries阿拉伯石油输出国组织5.OrganizationofthePetroleumExportingOPECCountries石油输出国组织6.AssociationofSoutheastAsianNationsASEAN东南亚国家联盟(东盟)7.InternationalCommitteeoftheRedCrossICRC红十字国际委员会

  • 标签: Petroleum ASEAN 缩略词 美洲国家组织 SOUTHEAST NATO
  • 简介:该文探讨了国际知名化妆品中文译名的语言特点,分析了他们的隐喻意义与其语域投射,指出隐喻是这些译名的灵魂之所在。这些化妆品牌原有名称与译名之间有的存在着意义上的联系,而有的纯粹只是音译而已,但是正是由于这些译名强大的隐喻力量,让这些化妆品牌得以在中国市场上获得良好的销售业绩。

  • 标签: 隐喻 投射 语域 译名
  • 简介:随着全球化的加深和中国加入世界贸易组织,中外企业都在试图抢攻对方市场。在这一过程中,如何将自己的品牌更好地介绍给消费者,既宣传产品也宣传自己的企业形象,这是中外企业共同面对的问题。品牌作为企业最重要的资产之一,具有联想意义的好译名可以增强品牌知名度,对产品声誉和消费者的购买决策产生影响。

  • 标签: 品牌 国际化 联想意义
  • 简介:纳博科夫是20世纪杰出的小说文体家,同时一生热爱国际象棋。国际象棋不仅作为其小说的描写对象,参与到主题的建构中,同时影响了他小说的叙事。从最初的棋局式模仿,到将棋局的非线性策略运用到小说叙事中,再到在小说中制造棋局般的"多重可能世界",纳博科夫小说叙事将读者纳入到如同做局者与破局者的文本解读"游戏"中。如果说,纳博科夫早期的小说创作,尚在形式层面与棋局有着明显的模仿关系,其后期的小说叙事则更多地在深层次的、思考的层面上呈现出与棋局的内在关联性。

  • 标签: 国际象棋 纳博科夫 叙事
  • 简介:<正>苏外建校20周年,是一个承前启后的重要转折点。走什么样的发展道路,选什么样的办学模式,将决定学校的未来、学生的未来。文中,曹伦华校长通过"六问"来找寻答案,外国语学校现代化、国际化的发展道路将致力于培养具备多元文化、开放的思维、全球的视野、中国的灵魂的学生。有人问哲学家:"敢问英雄与小民的异同?"哲学家一脸深沉:"同在适应,异也在适应!""不懂,怎么讲?请明示。"此人追问。哲学家大笑:"英雄改变世界以适应自己,而小民改变自己以适应世界。"苏外正在向着英雄的方向努力,我们正在做和别人不一样的教育。

  • 标签: 外国语学校 重要转折点 多元文化 成长之路 办学模式 改变自己
  • 简介:高等教育自学考试是为满足社会自学者的需要和自学考试的特点而施行的,然而十多年来,有关对考试试卷本身的分析还不多见,因此本文作者拟就在每年四月份在上海举行的自学考试口试进行分析。本文分两大部分,第一部分从当代语言测试的一些理论与作者作为该考试口试官的经验等对该考试进行信度与效度分析;第二部分则就如何提高该考试的信度与效度提出建议。

  • 标签: 自学考试 口试 信度 效度