简介:以双关语辞格及押韵修辞为例,就早期俄国形式主文学观对文字游戏翻译的积极意义进行了探讨。俄国形式主义认为形式是决定文学作品是否具有文学性的决定因素。这种彻底颠倒传统中重内容、轻形式的文学观念很难为翻译界所接受。但笔者认为在解决翻译中因内容与形式的矛盾而造成不可译问题方面,这种文学观能帮助我们拓宽思路,从而为解决某些不可译问题带来契机。
简介:
简介:汉字是中华国粹,其形、意、音、写无一不美,凝练含蓄,传神入化,婉转千折。汉字的美更在于描绘意境博大精深,画里有诗,诗中有画。植根于中华民族的智慧、成长在悠久的历史长河中的汉字在创造意境上总是水远山长、气势磅礴,让人回味无穷。因此,中国人在写作和演讲过程中在意境刻画上永远是情有独钟。然而,在汉英互译当中,正是这种意境描写经常让从事英语翻译者望洋兴叹,很难将汉字特有的意境的形与神成功地再现于英语当中。解决问题的关键在于如何利用异化策略把握意境表达的差异。
简介:注意假设理论认为,"聚焦于形"教学本质上就是一种引导学生在语篇层面上注意语言输入信息的有效方式。基于这一观点,本研究采用课堂观察与访谈,研究从事大学英语专业中级水平阶段教学任务的教师关于"聚焦于形"信念与教学实践之间的关系。调查结果表明,教师关于"聚焦于形"的信念与其教学实践之间存在复杂的对应与不对应关系,探究这些复杂关系对促进教师专业发展具有重要启发意义。
简介:美国学校最主要的问题不是高居不下的辍学率,也不是无法胜任工作的教师,而是标准化考试。标准化考试之祸在于教师为分数而教学,学生为得高分而舞弊,“一考定终身”的制度带来了超负荷的压力。但是就数据分析来看,美国学生的数学与科学的考试成绩在发达国家中排名并不高。作者认为既不能因噎废食,也不能以偏概全,解决美国教育之困的“折中”之道在于统一各地衡量学生能力的标准,你是否也同意这种观点呢?
简介:一次偶然的机会,笔者读到了这样一个成语:gotoReno(离婚),为什么这个成语有“离婚”之意呢?原来Reno(离诺)是美国内华达州西部的一个城市,有“离婚城市”之称,凡欲离婚者,只须在该市住满三个月,即可离婚。因此,gotoReno就有“离婚”之意。英语中象这样包含一个地名的成语虽然不多,但要真正理解其含义非轻而易举之事,只有对这些成语的来龙去脉有所了解才行。例如:carry(或send)coalstoNewcastle。纽卡斯尔(Newcastle)是英国的一个港市,素以产煤著
简介:用译文与原文间的功能对等取代二者之间的语义等值是德国功能派对传统翻译理论的突破。为更好地传达原文的功能,译者可以根据特定的翻译目的选择恰当的翻译策略,创造性地完成翻译行为。功能派翻译理论为商标翻译提供了切实可行的理论依据。
简介:与权威汉语注疏进行比对,若干英译《论语》皆有不当甚或误译之处。本文以声训、形训、义训的体例入手,结合古今注疏对若干《论语》误译进行分析和解读,并且比照了更贴切译文。从过程上讲,典籍英译本质上经历了两个阶段。第一阶段是用现代汉语翻译古代汉语,即雅各布森所谓的"语内翻译"。第二阶段是用英语翻译现代汉语,属于"语际翻译"。结合案例,本文提出:训诂学在典籍英译的过程中起到了再现语境、界定名物、正确解读原文文本的基础性作用。此一环节是典籍英译的前提条件也是必要条件。
简介:在外语教学方法方面提出了要'以学生为中心',这并不是简单地要求'把教师支配课堂的时间还给学生',而是要求教师的教学不仅要设计所教的内容,更重要的是应该以所教对象以及所教对象的学习过程和学习特点为基础来组织教学各个环节。'以学生为中心的教学'是一种教学指导思想,它的实现要靠一系列恰当的教学方法和有效的教学实践来完成。
简介:该文探讨了新课标理念下所倡议的创新高效理念在英语教学中的具体实践问题。充分利用信息技术先进功能创设生活化教学情境,还原真实语境,构建听、说、读、写生活化高效教学课堂。结合笔者教学实例分析,分层论述了信息技术结合英语课题研究对英语创新高效教学的促进作用。
文字游戏的另类翻译法:舍意求形以传神——俄国形式主义文学观给文学翻译的启示
合作学习要神形合一
汉英意境翻译中的形与神
以新带旧,以旧促新
以兴趣激发学生,以任务驱动教学
授之以鱼,还是授之以渔?
大学英语教师关于“聚焦于形”的信念与教学实践对比实证研究
高效课堂以“情”动人
莫以“分数”论成败【I】
以“导”引学,因“材”施教
以情诱学,以趣激学
以情诱学以趣激学
漫谈英语中以地名构成的成语
以问题为主线的教学方式
以功能派翻译理论解读商标翻译
以有效的方法促成实效的课堂
观剑以识器操曲而知音
训诂与典籍英译——以《论语》英译为例
以“学生为中心”的课堂教学设计
中学英语教学新视角窥探——以信息技术为载体,以课题研究为牵引的教学实践探索