学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:我国钒钛科技英语翻译标准研究尚未起步。本文试图从科技英语翻译标准问题入手,同时在文体特征、语言功能、翻译实践的制约因素等三个层面上,把钒钛英语翻译标准确定为忠实准确、通顺流畅和规范专业这三个维度。在此基础上,本文探讨了钒钛科技英语的翻译路径问题,提出以词汇、专业背景知识、扎实的英汉语功底、实践程度作为主要路径翻译主张。

  • 标签: 科技翻译 翻译标准 翻译路径 钒钛科技英语翻译
  • 简介:军语是表达军事概念的术语,军语的认知体系不同使得军语翻译难度很大。文章以《美国军事术语解读词典》中air术语群的翻译词条为语料,从认知语义学的视角探讨军语在认知基本域中的语义翻译路径及其理据。翻译军语时,译者需明确军语的空间域、动作域和战争域三个基本认知域内语义的不同特征,继而通过语义认知域路径识别、遵循认知域规范选词、结合军事知识结构确认等步骤进行翻译

  • 标签: 军语 认知域 语义翻译路径
  • 简介:近年来,随着旅游业的不断发展,对旅游英语的要求不断的提高,当海外人士来到中国本土旅游时,多数都被中国的风景名胜所吸引,但是由于我国的旅游英语的自身特点,存在很多语法错误和生硬翻译的特点,给游客在心理上带来不愉快的心情,本文基于我国旅游英语的特点及翻译路径的选择进行简要的讨论,希望能够帮助我国旅游英语规范和科学化,从而推动我国旅游业的发展。

  • 标签: 旅游英语 翻译途径 旅游业
  • 简介:关于翻译单位的探究,一直是翻译学界争论的焦点。各个学派从不同角度和观点提出了不同的划分标准。本文以韩礼德及物性中的参与者、过程和环境成分形成命题,打破传统对翻译单位的划分,以命题为翻译单位,探究英译汉的翻译路径

  • 标签: 英汉翻译 命题 路径
  • 简介:为了探讨旅游文本这一外宣文体的翻译传播效果,基于国际传播学视角及旅游文本性质、翻译特点及成因,从语用、文化等层面对旅游文本翻译及文化传播现状进行分析,并从旅游文本翻译者素质、所处环境与翻译策略两方面提出旅游文本翻译及文化传播价值实现路径。通过借鉴跨学科的视角发现旅游文本的翻译除了剖析其语言层面的翻译策略外,还应当考虑到传播者即译者在其中发挥的作用。从传播的源头和接受者两方面入手进行探究,会对旅游文本的翻译效果提供更为客观的批评依据。

  • 标签: 旅游文本 翻译特点 文化传播 现状 实现路径
  • 简介:摘要:在这个时代背景下,时代的呼声是准确认识新文科建设的意义,促进翻译专业的变革和发展,积极寻求跨学科、跨学科融合的新途径。本文就翻译专业的构成原则提出了一些建议,并提出了翻译专业的教育目标、课程设置、教科书的组成、培训方式以及师资队伍的组成。

  • 标签: 文科视域 高校翻译专业 优化路径
  • 简介:[摘要] :在全球经济贸易一体化的背景下,我国对外开放程度日益加深,与各国在经济、政治及文化方面的交流越来越频繁。随着社会对翻译人才培养要求的不断提升,决定了英语实用性和职业性能的大学英语翻译教学的地位也在逐渐提高。就以往的培养目标来看,虽然高校开展英语教学已有数十年历史,但由于受到长期应试教育的影响,在对于英语学习基本功的“听、说、读、写”四项技能培养中,翻译教学一直处于短板位置。所以,为了顺应时代发展需求,实现在今后各国合作中的顺畅交流,如何提高高校翻译教学有效性就成了当务之急,成为每一名高校英语教师需要认真研究的问题。本文通过翻阅大量文献,从中吸取先进的教学方法,并结合自身教学工作经验,从高校英语翻译教学重要性着手,分析目前的教学现状,探讨提高教学有效性的途径,以期指导实际教学,推动高校翻译教学的发展,输送更多适合社会发展需要的复合型、实用型人才。

  • 标签: [] 高校 英语翻译教学 有效性 提升路径
  • 简介:摘要 :外事翻译承担着让中国走向世界,让世界了解中国的重任。由于中英文语言表达存在巨大差异,原语作者和译入语读者文化和社会背景也存在较大的不同之处,要提高译文文本在译入语受众中的接受度,起到良好的外宣效果,行之有效的翻译策略显得尤为重要。本文从生态翻译学的角度出发,对外事文本词汇英译策略进行简要探讨,试图为其提供一种不同的视角。

  • 标签: 生态翻译学 外事文本 翻译生态环境
  • 简介:摘要:现阶段,我国高职院校在不断地构建新型人才培养计划,同时结合自身院校的办学宗旨,高度重视学生实践能力的培养工作。因此,作为高职英语教师,应致力于培养学生语言实践能力,深挖翻译教学本质,并融合实用性教学理念,最大限度地优化学生的听说读写能力,为高职英语翻译教学奠定坚实的基础。

  • 标签: 跨文化 高职教育 英语翻译 教学
  • 简介:翻译句子的主要考查目的是检测学生“译”的能力,它重点考查各类重要句型结构及搭配;重点词的用法及习惯表达;主要语法规则及其运用等。题型多用“定格填空”,“半句翻译”或“整句翻译”等形式,今天我们一起通过这几种题型的练习来了解句子翻译的考法,学习相应的策略吧!

  • 标签: 句子翻译 考查目的 句型结构 习惯表达 语法规则 题型
  • 简介:翻译理论和翻译实践出发,探讨了翻译过程中的翻译单位,认为翻译单位呈动态性,是译者对源语所进行的切分,通常以是以词、词组、短语或句子的形式表现出来的。

  • 标签: 翻译单位 翻译 翻译实践
  • 简介:摘要:近年来国际经济市场取得了显著的成绩,而经济的提升离不开人才的支持,尤其是需要英语翻译人才的帮助。核心素养是英语翻译人才的必备技能,初级化的英语翻译教学模式已无法满足社会的需求,需要在实践教学中不断革新,为英语翻译人才设计合理的教学目标,以强化学生的翻译能力。另外,英语翻译核心素养的培养并非一朝一夕之事,首先需要激发学生的学习兴趣,从而实现学生的自主学习,高校也需重视学生的情感体验,进而实现英语翻译教学目标。

  • 标签: 高校 英语翻译 教学 信息化改革
  • 简介:对于英语学习来说,理论学习固然重要,但口语应用能力才是重中之重。英语口语应用能力是英语价值的直接体现,能与英语翻译能力相互补充,是深层次学习英语的基础,更是进行国际业务的保证。我国英语口语应用能力普遍存在着重视不够、表达障碍、基本功不够等问题。影响英语口语应用能力教学的因素主要有学习自信心、实践应用、直译与意译的选择、文化习俗、教学设备等,基于翻译技巧强化英语口语应用能力的路径主要有加强口语锻炼、将直译与意译灵活运用、将口语与文化习俗相联系、认真揣摩语境、规范英语单词的发音、利用多媒体设备教学等。

  • 标签: 英语学习 翻译技巧 口语能力
  • 简介:摘要:近年来,随着社会经济的飞速发展,我国的教育事业也取得了长足的发展。英语作为当前高校教育重点发展的学科,是当代大学生学习的重难点和关键点。基于教育信息化环境下先进的网络科学技术开展英语翻译教学活动,不仅能够丰富英语教学内容、拓宽学生知识视野,还能够起到打破传统教学思维模式、推动教育事业发展进步的作用。

  • 标签: 高校英语翻译 课程教学信息化 改革路径
  • 简介:摘要:英语作为国际通用语言,具备广泛文化传播载体属性。当前我国注重传统文化教育,旨在夯实文化基础,提升文化自信。加强国家间文化交流,需要充分发挥英语语言作用,将我国博大精深的文化内涵准确细致展现出来,实现不同文化间价值碰撞和意识交流。在高校英语教学中融入中国传统文化教育,对于端正英语交流工具从属地位,强化英汉同内容范畴内文化对比,弘扬爱国主义精神,正确看待各国文化间差异,具有重要意义。基于此,对大学英语翻译教学中语言与文化的渗透路径进行研究,以供参考。

  • 标签: 大学英语 翻译教学 语言与文化 渗透路径
  • 简介:翻译定义的首要问题是给什么样的翻译下定义,若定义项不明确,极易将此“翻译”理解为彼“翻译”。此外,由于语言形式的误导,人们倾向干将所有“翻译是……”的命题视为翻译定义。

  • 标签: 翻译 定义 语言形式 命题 问题
  • 简介:随着社会经济整体发展,英语翻译市场快速打开,对于大学生英语翻译能力具有更高的要求。而目前大学英语翻译教学模式传统陈旧,无法满足当下社会对于英语翻译专业人才的需求,因此各大院校开始重视英语翻译教学模式的优化改革。基于建构主义的英语翻译教学模式适应于当代社会需求,为教学模式改革提供新的视角,培养更适应当今市场的综合性人才。

  • 标签: 建构主义 大学英语翻译 教学模式 改革路径