学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:同形系指拼法一模一样而词源、意义、用法乃至发音都有根本区别的一组词。英语词典上对这类词都是分列词条的。但这里也该注意:严格地讲,“同形”应该是指彼此除拼法外毫无关系或关系极远的词,尤其是词的来

  • 标签: 类词 组词 复数形式 词派 常用词 一词多义
  • 简介:摘要:本文通过语料库中关于新闻报道的语料,分析了“女性”、“女子”和「女性」、「女子」这两对中日同形在中日不同语境下的使用情况,并探讨了其异同点。中文新闻报道中“女性”的使用有时会突出女性的弱势边缘地位,日文新闻报道中在这一点也一样,但多以「女性+职业」的构词来表现,与中文语境下的表达方式有所不同。“女子”和「女子」在新闻报道中常和竞技体育项目相关,但中文语境下“女子”和日文语境下「女子」给相应文化下人们的印象不同。

  • 标签: 女性 女子 中日同形词 对比研究
  • 简介:反义同形现象在英语中越来越普遍,其对英语的影响也日益显现。文章从共时的角度论述了英语中的反义同形现象的形成及其由来,并结合语料对这种特殊现象进行了分析,从认知语用学的角度出发,探讨了语境认知在反义同形中所起的重要作用。

  • 标签: 反义同形词 语境认知 语义色彩 文化语境
  • 简介:同形是一种客观存在,汉语词汇史研究要关注同形问题。相同的字形在不同的时代可能代表不同的词,词汇史研究应该打破字形的束缚,还语言以本来面目。

  • 标签: 汉语史 词汇史 同形词 文字
  • 简介:摘要:受到千百年间中日文化相互交流的影响,日语中存在大量的汉字,其中有很多词汇在表记上相同,这类词也被称之为同形。在对这类词进行翻译时,其所表达的含义、情感色彩和搭配等都存在一定的差异。本文将以日语新闻翻译实践中的同形为例,对同形的翻译进行分析,并以此提出关于日语新闻中的同形的翻译策略,以此提高日语新闻翻译质量。

  • 标签: 日语新闻 翻译 同形词 汉字
  • 简介:摘要现代韩语词汇系统中汉字词数量最多,其形音义与对应的汉语词相近,而这些汉字词中还包含一部分同形,它们与对应的汉语词不仅在语音上相近,词形和字序也都相同。但时过境迁,韩语中同形在使用上与汉语逐渐产生分歧,这就对学习汉语的韩国学生产生了一定的阻碍。因此在进行对韩汉语教学时,应秉持与时俱进的原则,只有时刻关注汉韩两语间的变化,才能为词汇教学提供理论上的支撑。

  • 标签: 韩汉同形词 低频同形词 同义替换
  • 简介:汉日同形是中日两国漫长的语言文化交流过程的产物。经过中日(包括港台及在日华人)学者的研究,汉日同形对比研究取得了很大进展。但与中日跨文化交际及对日汉语教学和日语教学的需要相比,其研究状况相对滞后,需要进一步深化和大力拓展其理论研究和应用研究。文章对汉日同形对比研究的状况和成果进行了较为全面的梳理、评述,并就研究中存在的主要问题及如何加强该领域的研究,阐述了作者的看法。

  • 标签: 汉日同形词 对比研究 回顾 展望
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:文章对日语专业学生进行了关于日汉同形习得情况的书面调查与口头调查,然后根据调查结果对日汉同形产生偏误的原因进行了分析归类,认为日汉同形近义词意义、色彩、用法的不同是干扰学生正确习得、引起偏误的根本原因。

  • 标签: 日语词汇教学 日汉同形词 习得情况
  • 简介:对于外语学习者而言,对比法是促进外语学习的一种重要方法。汉日之间存在着大量的汉字,所以将其进行对比显得更加有意义。而且正是由于汉字的存在,以汉语为母语的日语学习者在学习汉日同形的过程中容易望文生义而造成误用。

  • 标签: 同形同义词 同形异义词 同形类义词 词汇教学
  • 简介:从词语的三要素角度出发,给汉语的某些词语进行分类。特别是对同形的范围做出明确的界定,并对与同形相关的其他词类做出区分,以理清它们之间的关系。把同形同音词从同音词或同形中分离出来,自成一类,与同音词和同形并列在同一个层次上,不仅对这三类词各自的界定范围做了调整,同时也理清与其相近或相关的词类之间的关系,对有不同理解或误用概念作了些澄清。

  • 标签: 词语分类 词语 三要素 界定
  • 简介:汉日同形是汉日两语同源共生的产物.受母语负迁移和对汉语知识掌握不全面的影响,日本留学生在这-语言项目的学习和运用上常常出现诸如字形、意义、生造词等诸多类型的偏误.文章结合日本留学生作文中出现的有关汉日同形偏误语料及汉日两语交互影响下日本留学生的学习特点,对偏误形成的类型、原因加以总结解释,并尝试提出-些教学建议.

  • 标签: 汉日同形词 偏误 类型 双音节化
  • 简介:日语词汇中存在着大量的音读汉字词。其中有相当一部分在字形上与汉语相同或相近,一般称之为汉日同形。汉字和汉字词的存在反映了中日文化交流的渊远流长。在某些方面或一定强度上便于语言的沟通。然而,在历史演变过程中、在不同的社会文化环境里,汉日同形中有不少在语义、语法功能、使用范围等方面呈现出差异。语义方面主要有基本

  • 标签: 同形词 汉语 日语 文化内涵
  • 简介:对于汉语使用者来说,学习日语的主要障碍是日汉同形的误用问题。日汉同形尽管在字形上完全相同,但是在含义上未必会完全相同,因此一定要排除母语的干涉,对同形的意思进行区别分析以期正确地有效地使用。

  • 标签: 汉语使用者 学习日语 障碍 同形词 误用
  • 简介:摘要在对韩汉语教学中,中级阶段是词汇学习的过渡阶段,不仅要求量上的飞跃,还需要质上的保证。由于汉韩同形的大量存在可以成为学习者的依靠,因此“同”中之“异”就是最大的偏误来源。鉴于这一情况,本文以详尽对比汉韩同形在语义、功能上的异同为基础,结合对中级阶段韩国学习者的实际调研结果,针对中级阶段汉韩同形学习的偏误进行分析。旨在从偏误类型出发,归纳产生偏误的原因,并试提出应对的方法。

  • 标签: 对韩汉语教学 同形词 偏误分析
  • 简介:如何区分现代汉语中的同形同音词是一个十分复杂的问题。《现代汉语词典》(第5版)也没有给出明确的区分标准和有效的判定方法。准确认识同形同音词和多义词以及它们的关系十分重要。文章以《现代汉语词典》(第5版)中的一些常见的单音节词为材料,试着对它们在词目分合上的处理作出评析,并提供了改进意见。

  • 标签: 同形同音词 多义词词目 《现代汉语词典》 意义联系
  • 简介:文章首先分析了中日同形的形成过程和形式异同,然后找出《汉语水平词汇与汉字等级大纲》1033个甲级词中658个汉日同形,从形意、色彩、词性等方面对汉日同形的差异进行了分析,进而指出以日语为母语的汉语学习者习得汉语词汇时,同形同义词习得无难度,同形近义词和同形异义词应作为习得的难点和重点。

  • 标签: 同形词 负迁移 偏误