学科分类
/ 1
17 个结果
  • 简介:在初中英语教学过程中,往往提倡教师用全英语教学,学生用全英语思维,但却往往事与愿违,特别是边远山区的学校,远远达不到预期的效果。本文提出利用母语积累的优势,使其成为另一种语言的辅助工具,通过对比分析中英文,找出二者间的差距,尤其是利用汉语的优美独特性,英语的形式逻辑及包容性,让两种文字之间优势互补,对初学者来说,可以培养学习英语的兴趣,取得事半功倍的效果。对此,本文从四个方面进行阐述,旨在强调整个教学过程中,贯穿英汉对比。这是一个值得我们深入研究与探讨的课题。

  • 标签: 英语教学 英汉对比 优势互补
  • 简介:教学语言教学语言首先是一种有声语言。课堂上师生达成的勾通交流主要的靠语音。有声语言借助语音的细微变化、语调语气以及顿连等一系列现场表现手段,形成比书面语言更加生动形象、更加有质感与张力的特殊表现力。教学语言达到语音准确、清新自然,有抑扬顿挫的声音造型,此外的艺术表现手段主要依靠语调控制、语气运用、语速调整等。

  • 标签: 教学语言 语调 语气 语速
  • 简介:]在进行中英互译时,常对其进行主动与被动语态的相互转换。本论文着眼于此,分析了此现象,溯源逐本,并佐之以具体实例,更进一步阐释翻译实践中,应遵循各自习惯,适时适地进行语态转换,以期提高译文质量。

  • 标签: []被动语态 主动语态 语态转换 原因分析 实例分析
  • 简介:科技术语翻译是科技信息的沟通,也是文化元素的传递。术语概念形成机制和语言表达式都要受到文化认知的制约和影响。从等值传递专业概念的目标出发,术语翻译应当从文化认知原理、文化对应性等方面深入理解,通过对比分析,探讨术语翻译的实用方法和技巧。

  • 标签: 术语翻译 文化视角 对比认知
  • 简介:术语翻译是在文化语境下,恰当选择译语对应词,准确传递概念内涵信息,形成新的术语,涉及词汇表象、概念内涵和文化语境的理解和把握。译语概念如何确立与表达,术语如何选词和用词,应通过对比分析译语与原语的对应关系,依据文化语境、语言特点和表达习惯,把握好术语的概念定位和范畴辨析,采取用词调整、译法变换手段,实现与原语概念等值、词语对应的翻译效果。

  • 标签: 科技术语 等值翻译
  • 简介:英语的修饰语是英语句子结构中的一个重要组成部分,也是英语语法内容中的难点之一。英语修饰语的前置与后置与汉语不尽相同。对相同与不同之处的归纳可帮助学生把所学内容归类,并且能够抓住重点难点,有的放矢。本文建议学生在了解了英汉修饰语前后置的异同之处后,能够把注意力多放在其不同之处,牢固地掌握这项语法知识,使之为英语综合能力的培养服务。

  • 标签: 修饰语,定语,状语,前置,后置
  • 简介:简要论述了汉语科技术语规范和统一的意义和特点,综述了该项工作的历史和现状,介绍了全国科学技术名词审定委员会审定工作的方针政策和规划,阐述了汉语术语的命名原则、协调原则和目前的工作重点。

  • 标签: 科技术语统一 审定原则 术语学 规范化 两岸名词对照
  • 简介:对西学东渐兴起之前中国的典籍中是否已出现了“科学”这一术语进行了考察,结果发现,《汉语大词典》“科学”词条中的,以及个别学者著文指出的有关南宋陈亮已在文章中使用过“科单”一词之说并不可靠。

  • 标签: 科学 词源 外来语
  • 简介:近年来,城市空气质量的优劣,成为大众关心的热门话题,空气质量检测的结果日日见诸视频与报刊,PM2.5已经为人们所熟知。当一个外来的科技名词初次进入中国,使用字母词很难避免,一旦由专门科技领域进入全社会,使用频度迅速升高,

  • 标签: PM2 5 汉语 城市空气质量 空气质量检测 PM2
  • 作者: 梁发英
  • 学科: 自然科学总论 > 科学技术哲学
  • 创建时间:2008-12-22
  • 出处:《西部科教论坛》 2008年第12期
  • 机构:《中学语文教学大纲》规定了文言文教学的要求:学生能掌握基本的文言文知识,能读懂浅易的文言文。文言文教学既是中学语文教学的一个重点,也是一个难点。笔者发现,成语脱胎于古汉语,被深深地打上了古汉语的烙印。在中学文言文教学中,从学生耳熟能详的成语入手,不仅能提高学生的学习兴趣,还能收到化难为易,事半功倍的效果。
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:“坎儿井”作为中国新疆等地一种古老而独特的灌溉工程的名称,已被部分专业词典和语文词典收录。作为一个借自维吾尔语“■kariz”的外来词,汉语“坎儿井”一词不但缺乏始见书证,而且词形不唯一,结构不正确,译音不标准,表意不准确。

  • 标签: 坎儿井 灌溉 翻译
  • 简介:文章提出对等的相对原则,侧重描写性方法,应用概念合成和其他相关认知理论,描写术语译名出现的对等不一致、对等不准确和对等错误的认知过程,指出译者的不同认知方式,已有知识的调停性质和经验建构的直觉模式等因素是产生这三种翻译问题的主要原因。

  • 标签: 相对对等 术语翻译问题 概念合成 认知描写 解决方法
  • 简介:摘要语言学家普遍认为,歧义现象是指一个句子的含义模棱两可,可以作两种或多种解释。歧义是一种普遍的语言现象,存在于一切自然语言之中。本文尝试从语义学角度对汉语中的歧义现象进行分析,对引起歧义的各种因素进行剖析,指出歧义在实际的语言应用中的影响,并提出一些消除歧义的手段。

  • 标签: 语义学,汉语歧义,歧义成因,消除歧义
  • 简介:摘 要:在教育改革的背景下,网络环境给文学学习带来了便利,相比于传统的课堂教学,网络资源给文学学习提供了一个很好的平台。老师讲课与网络进行互补的教学是一种新型教学模式,也是最符合当代学生学习情况的一种方式。课堂教学,主要是帮助学生构建良好的思维体系,利用网络资源帮助学生进一步学习,促进学生学习的积极性,符合新时代的教学要求。

  • 标签: 汉语言文学 教学模式 网络
  • 简介:1996年《现代汉语词典》第3版开始在附录“西文字母开头的词语”部分收录字母词,至今已经历了三次修订.文章从字母词数量、类别和释义三个方面的变化详细分析了《现代汉语词典》对字母词的收录与修订情况,并讨论了规范字母词使用的必要性和方法,以及规范字母词含义的意义.

  • 标签: 现代汉语词典 字母词 修订
  • 简介:1999年4月一个晴朗的日子,我们《科技术语研究》编辑部一行三人,拜访了我国著名语言学家周有光先生。整个谈访进行了两个多小时,94岁高龄的周先生思路清晰,旁征博引,令人惊叹。周老一再强调,他的这些观点只是一家之言,想到哪里说到哪里。但透过这些谈话,我...

  • 标签: 科技术语 汉语拼音方案 21世纪 语言学家 非语言因素 语言文字