简介:摘要:应用 定向钻机进行本煤层条带区域瓦斯治理模式已经是突出矿井区域消突的一种新型应用技术措施,而风动定向钻进技术的应用,解决了松软煤层施工中易塌孔的技术难题。与传统煤与瓦斯突出矿井瓦斯治理模式相比,需要施工底抽巷,在采用穿层钻孔进行区域瓦斯治理或开采保护层,消突后方可开掘巷道。对矿井的接续及成本产生了比较严重的影响。随着定向钻机的应用,从时间及空间上对传统瓦斯治理模式产生了深远的影响,打破传统瓦斯治理模式。青龙煤矿 21601 运顺掘进工作面 Y5 点前 15 米 -315 米段完全就应用了风动定向钻机进行煤巷条带区域瓦斯治理,在迎头及左右两帮硐室施工 7 个长度 300 米的顺层钻孔进行煤层瓦斯抽采,抽采达标后,沿煤层掘进 21601 运顺工作面。在保证安全的条件下,有效地减少底抽巷的施工,对矿井的接续及成本降低产生了良好的效果。
简介:文章以国内公开发表的三篇典型术语误译纠错论文为例,对术语误译使用的翻译方法和术语正译使用的翻译方法进行了探讨。结果表明,三篇术语误译纠错论文中术语误译所使用的翻译方法均为“现有译法”,而术语正译所使用的翻译方法均为“找译译法”。文中的“找译译法”指的是依据原语术语的含义,通过适当的方法,直接从译语专业文献中找出与原语术语相对应的译语术语的翻译方法。“现有译法”指的是在目前翻译专著、论文中经常提及的直译、意译、音译等术语翻译方法。原语术语,按其在译语中有无对应的译语术语,可以分为两类,一类是有译语对应词的原语术语,另一类是无译语对应词的原语术语。在我国术语翻译文献中,虽未见到“找译译法”的字样和系统的理论论述,但不时会见到诸多译者以不同方式表达出的“找译译法”思想。“找译译法”是我国术语翻译宝库中的瑰宝,继承“找译译法”并将其付诸翻译实践对于降低术语误译率、提高翻译质量具有重要意义。