简介:1949--1956年的过渡期所进行的社会主义改造,国家权利垂直嵌入到基层,传统手工艺文化被意识形态化了。在一个意识形态统领一切、社会结构相对紧密的社会中,每个个体的角色、权利、责任都被准确定义,通过各项制度的设计,使得每一个手艺人不得不放弃从前的生产、经营、生活以及技艺传承方式,出让家族的利益。关注过渡时期的合作化运动,目的是认识手工艺人所赖以生存的文化传统在当代所发生的巨大变迁,更深层的目的是要关注手工艺人的解放进程。在“家庭认同”失去后,“集体认同”的形成有助于社员们获得安全感,从而主动去适应社会变革。认识变迁的动力还要关注影响变迁的阻力,外力强制下的社会变迁不能完全根除手工艺文化传统的顽强韧性。
简介:交付使用的西藏图书馆被列为九一年全区重点建设项目的西藏图书馆,1993年10月落成.建筑别致新颖,是现代建筑风格和藏族建筑特色的结合.主楼二层,局部三层,书库七层,可藏书150万册.内设藏文、汉文、外文港台、儿童、期刊、视听、残疾人七个阅览室和小型专家阅览室.是一座以藏文图书资料为主的具有民族特点的多功能现代化大型图书馆,逐步将其建设成为国内外藏学研究资料基地和社会文化发展综合教育中心.已藏图书59万余册,其中38万册为全国各省市捐赠,1千余册为国外捐赠.经过自治区30周年大庆成就展览之后,很快将可开馆接待读者.
简介:扎西威色先生所著《藏族金属工艺》是一部研究藏族金属文化艺术工艺的专著,同时更是藏学研究的重要参考资料。佘万治、胡恒二先生把它译出来,无疑是一件大好事。为了避免思想和文体的束缚,译本略去原作以下部分:一、书首礼赞和某些章节后的诗句。它们的内容是祈祷神佛,概略介绍本书内容和重要性,以及总结某章的内容。这类诗,缺乏意境,译为汉文,读者不欣赏这种文体。二《略论工巧明和其中的金属工艺》一节,首先援引佛籍罗列古印度十八种、六十四种手工技艺的名称、释迦牟尼出家前所学技艺的名称。为使读者读懂、至少要加写十倍注释。接着作者援引藏族古人的论述给工巧明下定义,提出身语意三种工巧明,所谓身门工巧明,指建造佛像和佛塔;语门工巧明是讲辩著作;意门工巧明即闻思修。对于后二者把手工技艺和佛教徒的日常功课混为一谈,让人感莫名其妙。最后作者介绍藏族传统文化大五明、小五明,引文多,叙述沉闷,且与该书内容游离。三、引用《律经》介绍变量衡、时间、温度等方面的标准。这一节内容旧,又无实际价值,例如关于体积,作者从极微尘开始,谈到微尘、铁尘、水尘、兔尘、羊尘、牛尘、日光尘等微观世界;从一指谈到肘、卡、庹等粗分世界,既不精确,又非实际体积标准。四、有关金属工艺的谚语。有的谚语在汉语无相应的成语,只好破译,效果不好。五、原书的后记,说明写作的缘起和过程。