简介:不同于以往苏联时期思想内容深邃、多取材于战争或文学作品的电影,《彼得堡调频》属于创意源于普通人生活的新风格影片。它讲述的是生活在彼得堡的两个原本素不相识的青年男女,通过一部手机,成为了彼此心灵的倾听者,最后两人都学会了正视自己的内心并开始了新的生活。影片在情节设置上别出心裁,巧妙地吸引着观众;在核心思想的表达上,通过主人公的种种抉择体现出了'遵从自己内心意愿'的深刻主题;同时,影片也从侧面反映了当今俄罗斯社会存在的诸多现实问题。
简介:
简介:萨拉范是一种极富俄罗斯特色的裙装,在俄罗斯传统民族服饰体系中有着十分重要的地位。本文主要介绍萨拉范的历史、基本样式以及它作为民族元素代表之一在文艺作品中的象征意义。
简介:高尔基是伟大的无产阶级作家,在世界文坛上享有盛誉。其处女作《马卡尔·楚德拉》是高尔基早期创作中最优秀的作品之一,在高尔基伟大的创作道路上具有里程碑式的意义。本文试从叙述时空、叙事视角和评价视角三个方面,分析高尔基精妙的叙事手法,揭示其间蕴含的开创性的革命思想及其新的人的形象。
简介:乘坐交通工具的表示法周春祥乘坐交通工具一般用运动动词和位移动词。例如:我们乘摩托艇在河上航行。到这个地方去只能乘直升飞机。上二十层楼可以乘电梯。也可用由上述动词构成的动名词。例如:(划三对桨的小船),乘汽车穿过整个国家的有意思的旅行。有时句中省略动词...
简介:俄语词义的动态译法唐山矿冶学院阎德胜初学翻译者往往生硬地按照俄汉词典的释义或者教科书的生词注解进行翻泽。例如,生活、生命;高的;工作,等等。久而久之,每一个俄语词部在脑子里形成一个绝对等值的汉语词汇印章。翻译文章,处理文中的俄语词时,常常不假思索地把...
简介:尼·艾尔德曼是20世纪俄罗斯一位杰出剧作家,在其近50年的创作生涯中创作了《自杀者》等世界讽刺喜剧的经典和大量在苏联时期家喻户晓的电影剧本。尼·艾尔德曼拥有独一无二的讽刺喜剧天才和与体制冲突的悲剧命运。他在生前不为人所知,在身后却声名高涨,被欧洲评论界誉为“20世纪最伟大的讽刺剧作家”。本文以较详尽的史料追溯尼·艾尔德曼的生平与创作历程,将个人与时代结合,首次向我国读者讲述一代剧作大师的生前事与身后名。
简介:近几十年来,外语教学法在国外有了很大发展,七十年代初期交际法的出现,标志着外语教学法的研究进入了一个新的发展阶段。交际法的出现,为改进外语教学提供了新的途径。我们知道,语言是人们思维和交际的工具,人们利用它来互相交际、交流思想、以达到互相了解的目的。由此产生外语教学法的一个重要规律,即必须把外语作为
简介:语法学习在大学俄语基础学习阶段具有举足轻重的作用,探索适当的语法教学法对提高学生的学习兴趣和教学效果非常必要。本文介绍了我们近几年在基础语法教学阶段尝试实施的一种纠错式反馈教学法,对其实施步骤进行了说明,对其认知语言学理论基础和实践特点进行了评述。
简介:说话或写文章,总离不开“…即将来临”和“即将结束”等一类概念的表达。在俄语里,上述概念除了可用副词加表示“到来”和“结束”的动词表达外,还有不少形象
简介:曼德尔施塔姆为俄国白银时代著名诗人,其诗用典丰富,富于哲理,该特点使他的诗作常令读者不解,然而也正是因此诗歌能在阅读者的反复推敲下,不断给人带来新的感受与启发。本文从时间、空间,及意象色彩语言角度探析曼德尔施塔姆诗歌《白雪蜂房更为平缓》中的暗示性的抒情表达,通过对立的意象来分析曼德尔施塔姆饱含深意的诗歌语言。
简介:城市中大小店铺的招牌是多姿多彩、千变万化的,它们与人们的日常生活息息相关,也是经济发展水平、社会进步程度的一个侧面写照。商店、企业、银行、娱乐场所、服务行业等均可使用招牌。招牌上使用的词语形式也各不相同。俄罗斯城市招牌词语的构成主要有以下几种形式:一...
简介:苏联科学院1980年编纂出版的《俄语语法》(下称《80年语法》),是1983年传入我国的。与全书一样,其中《音位学》部分立即引起了我国读者的注意。作者德米特连科(С.Н.Дмит—ренко)同时也是《现代俄罗斯规范语语法》(下称《70年语法》)中《音位学概述》部分的主笔。对比一下前后十年的两部著作,不难看出:《音位学概述》部分的内容,基本取自阿瓦涅索夫(Р.И.Аванесов)1956年的《现代俄罗斯规范语语音学》一书,其中包括从生理声学角度阐述
简介:Боятъся和“怕”是俄汉心理动词中占特殊地位的情感状态谓词。二者的语义成分一致,但它们的语义配价在表层句法结构的体现不尽相同,所支配的客体在很大程度上制约着它们及其个别意义之间的对立。利用支配模式表格,对比分析客体配价在表层句法结构中的体现,揭示боятъся和“怕”在词汇语义单位上的对应关系。
简介:多年来,在公共外语教学实践中,对外语提高课教学中的一些问题进行探索,并从理论上加以思考和认识,现将其归纳成一种教学方法,姑且称它为“翻译认识法”。一、翻译作为一种教学手段翻译就其自身体系而言,是一门学科。但它在外语教学中既是外语教学的目的,又是教学的手段。翻译作为教学目的,独成一门课程——翻译课。外语专业院系都设置翻译课,但公共外语,因本身是一门综合性实践
简介:在俄语实践课教学中,讲解词汇的方法很多,如实物直观法、直接翻译法、词素分析法、同义词替换法、反义词对比法、释义举例法等。其中的释义举例法被采用得最为广泛,成了传统教学中讲解词汇最基本的方法。而实际上,词素分析、同义词替换、反义词对比等法也包括在“释义”的范畴内,可见释义举例法应用之广了。
简介:Ⅱ未完成体的用法类型(一)未完成体用于表示过程的具体行为①Эдравствуйте.Ядумал,чтоувлсникогонетдома.Ввашихокнахбылотемно,когдаяподходилкдому.你们好!我认为你们家里一个人也没有,当我走近房子的时候,你们的窗户里是黑的。(表过程的一次具体行为,强调过程)
简介:2005年6月16日,国家人事部和中国外文出版发行事业局联合举办全国翻译专业资格(水平)考试德、俄、西班牙、阿拉伯语专家委员会成立大会。会议在中国外文局召开。参加会议的有俄、德、西班牙、阿拉伯语专家委员会50多位委员以及人事部专业技术人员管理司、中国外文局考试工作领导小组及考试办、人事部人事考试中心、国家外国专家局培训中心、中国外文局考评中心的领导。
《彼得堡调频》影片解读
圣彼得堡一日游
论俄罗斯民间女装“萨拉范”的文化内涵
论《马卡尔·楚德拉》中的叙述手法
乘坐交通工具的表示法
俄语词义的动态译法
辉煌与屈辱——记俄罗斯剧作家尼·艾尔德曼
俄汉约数表示法的对比
研究交际法改进俄语课堂教学
浅谈基础语法教学的纠错式反馈法
“……即将来临”和“……即将结束”的表达法
意象的对立——浅析曼德尔施塔姆诗歌《白雪蜂房更为平缓》中的暗示抒情
俄罗斯城市招牌词语的构成及译法
С·Н·德米特连科音位理论剖析——《80年语法》中《语音学》、《音位学》译后记(上)
他们不是误炸——在贝尔格莱德的主要战略目标是中国大使馆
俄汉情感状态谓词的语义一句法对比描写
“翻译认识法”——公共外语提高课的一种教学方法
一年级交际性词汇讲练法初探
俄语动词体的法用——陈述式的体的用法(武汉地区俄语广播函授班辅导之五)
全国翻译专业资格(水平)考试俄、德、西、阿语专家委员会成立——翻译资格考试工作全面推进,7个主要语种专家委员会全部建立