学科分类
/ 1
16 个结果
  • 简介:抽象名词与物质名词是两类特殊的名词。它们往往只有单数或复数形式,且绝大多数只用于单数。在某种情况下,只有单数形式的这两类名词也可以构成复数,但其意义却发生了相应的变化。本文将分别对这两类名词复数形式的使用与意义一一进行归纳与总结。

  • 标签: 物质名词 抽象名词 复数
  • 简介:带под的复合名词比较特殊,在教学实践中发现学生经常出现这方面的错误。本文归纳了此类复合名词在性、变格及用法上的特点。

  • 标签: пол 复合名词 变格 用法
  • 简介:虚幻名词就是在现实中不存在对应事物的语言称名单位,从其指称特点上可以分为虚幻通名和虚幻专名。前者是对一个虚假类的称名,

  • 标签: 指称 名词 通名 对应 专名 语言
  • 简介:俄语语法中有一些现象被认为是无法解释的,比如,俄语教师经常会遇到学生问:为什么俄语中的名词是阳性,是阴性,而却是中性?在多数情况下,教师只能回答:俄语习惯这么说,非动物名词的性

  • 标签: 名词性 俄语语法 俄语教师 中性词 罗曼语 类名词
  • 简介:俄语中有一类特殊的不变格名词,没有数和格的形式,但有数和格的的语法意义。本文旨在介绍这类不变格俄语词汇及其词性,以便广大俄语学习者了解掌握这类特殊名词,并在语言实践中能够正确地应用。

  • 标签: 不变格 外来名词 缩写语 名词化 词性
  • 简介:近年来,语法学家越来越重视语言单位“结构模式”的研究,因为“结构模式”这一概念的提出,不仅符合现代语言学各流派、各领域要把语言学研究对象形式化和模式化的总趋势,而且也符合实际应用描写句法学的许

  • 标签: 名词词组 语法学家 词组结构 句法学 语言单位 主导词
  • 简介:谈俄语普通名词的特指意义及其汉译河北丰润李树良俄语普通名词除一小部分可变成专有名词(如等)之外,一般只具泛指意义。但在一定条件下,也具有特指意义。这时,它专门表示同类人和事物中特定的一个。如果忽视这一点,就会造成理解错误和翻译错误。普通名词具有特指意...

  • 标签: 普通名词 或事物 俄语 可译 美国财政部 约定俗成
  • 简介:俄语名词的格是一种与汉语不同的语法现象。它表示词组和句子中词与词之间的关系,它同时也反映了现实中的各种意义关系。俄语名词有六个格,每一个格又都具有各种不同的意义。因此,掌握名词各格的意义和用法对初学俄语的人来说,并不是一件容易的事,但它对理解句子的意义,提高读听说写译的能力是很有好处的。现把俄语名词(一、四、六)各格的主要意义和用法作一简要的介绍,供初学者参考。

  • 标签: 意义关系 各格 语法现象 主要意义 主谓语 格结构
  • 简介:名词数的问题是一个相当复杂的问题,初学者往往觉得难以掌握。其原因看来主要是对俄语中数范畴缺乏一种综合性的理解,而把注意力放在了数的个别使用形式上。因此,提出一种关于数范畴的综合性的认知模式,是有必要的。

  • 标签: 复数形式 集合名词 使用形式 汉语名词 概念意义 斯拉夫语
  • 简介:表示目的关系的前置词+名词的组合,是我们比较熟悉的一个语法现象。但表示目的Ha—B;зa—c等组合仍可作些研究,以便进一步掌握。1.■这些组合具有补语一目的或空间一目的意义。例如:■(1)与Ha经常连用的动词有:

  • 标签: 语法现象 名词词组 类词 地点状语 叼口 石砧
  • 简介:俄语中有很多时间状语是可以根据它们本身的结构就确定它们的意义的,如вовремя+第二格(在什么时候)、через+第四格(过多久以后)……等,这些时间状语的意义任何时候都是不会变化的。也就是说它们的意义是单一的。但是也有一部分时间状语并不如此,如втечение+第二格,в+第四格,на+第四格,до+第二格,с+第五格……等。对这些时间状语只根据结构是不能

  • 标签: 时间状语 完成体 表示行为 时间量 中有 堂课
  • 简介:谈谈俄语名词和形容词主观评价形式的翻译内蒙古师范大学苏娅俄语是一种感情色彩丰富的语言。感情色彩可以用修辞手段,也可以用构词手段表达。名词+指小、表爱、表卑、指大等后缀及性质形容词+具有褒贬色彩的后缀就是很常见的表情表达手段(即主观评价形式)。在这一点...

  • 标签: 主观评价形式 性质形容词 俄语名词 感情色彩 修辞手段 词汇手段
  • 简介:现代俄语中有大量表示目的关系的前置词名词词组,其中有些表示纯目的意义,另一些则表示复杂化了的目的意义。传统语法偏重于从形式结构的特征出发分析句子的句法成分,同时又脱离句子在不同言语环境中交际功能的变化,因此它对于大量前置词一名词词组的语义特征和句法功能之间的关系就很难有深刻的分析。例如,在。和。这两个句

  • 标签: 名词词组 传统语法 句法功能 抽象名词 言语环境 形式结构
  • 简介:本文采用大量的例证分析比较了俄语中形容词定语及相应的名词间接格定语在意义上的细微差别。从中发现两种对应结构中有些构成同义结构,可以互换使用;有些意义部分相同,在某些情况下可以互换使用;也有许多对应结构意义不同,不能互换使用;还有一些不存在对应结构。

  • 标签: 俄语 形容词定语 名词间接格定语