学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:双部句主要成分间联系手段问题。至今仍然颇有争议。主要存在两种截然相反观点。传统观点认为,主谓语间联系是“一致联系■;以新编《80年语法》为代表观点则否认这种从属联系,而引进了一个新概念——“协调联系

  • 标签: 主谓语 句主 定型性 新术语 人称代词 对应性
  • 简介:作者对社会现状中各类问题进行思考这一抽象过程是通过语言来具体反映。政论语体中常见一种逻辑关系即为让步关系,它可以借助各种不同句型来表达。由于不同句型传达出让步意义存在细微差别,因此作者对句型选择直接体现了其主观表达意愿。

  • 标签: 让步关系 句型 语言的主观性和导向性
  • 简介:提要:超句体和片段界限问题一直是语言学界争论焦点。本文运用传统语法中最低限度原则,从超句体句际联系类型和小主题mlxtxn-eMa所含元素(组成超句体独立句子主位)数量入手分析超句体本质特征并对其分类。最后指出,以研究句际衔接手段为目的语篇语法学研究单位到超句体为止(即表层结构),剩下语篇单位是语篇结构(深层结构和表层结构)及其他交叉学科基本研究单位。片段研究方法可以用超句体来类推,从而突出超句体重要地位和片段相对次要地位。

  • 标签: 句际联系 小主题元素 超句体 片段
  • 简介:俄语无连词复合句中究竟有无并列联系和主从联系,乃是无连词复合句理论问题研究中较为棘手问题之一。自一九五○年苏联著名语言学家《论无连词复合句语法本质及其分类原则》一文问世以来,无连词复合句并列联系/主从联系有无之争时起时伏。但近年来,语法界对此似已有定论,即无连词复合句中不存在并列联系/主从联系对立。原因在于:其一,无连词复合句各部分间句法

  • 标签: 连接词 模糊学 语言交际活动 意义关系 法界 主从复合句
  • 简介:主谓语协调联系表现在性、数、人称形式一致上,可是,主语结构及语义、谓语动词词汇意义(表示存在、状态、积极行为、消极行为、共同行为、分散行为)、文章语体(公文、政论、科技、会话)、词序(主谓语相互配置)、句子逻辑意义及修辞色彩

  • 标签: 主谓语 复数形式 修辞色彩 逻辑意义 动词形式 词汇意义
  • 简介:进出口:1994年中国进出口总额为2367亿美元(其中出口1210亿美元,进口1157亿美元),是1978年进出口总额11.5倍,比1993年增长了21.6%。以外贸总额计,中国仍居世界第11位。1994年出口商品中,工业产品占85.8%(1978年只占46.5%),初加工产品占14.2%(1978年占53.5%)。进口商品中80%是生产资料。至1994年底中国已与世界各大洲221个国家和地区建立了贸易经济联系。中国最大贸易伙伴是日本,中日两国贸易总额达478.9亿美元,比1993年增长了22.6%。继日本之后依顺序为中国香港、美国、欧盟、中国台湾省、韩国。十分遗憾是,1994年关于恢复中国在关贸总协定席位谈判未能在世贸组织成立之前取得成功。在就有关问题谈判八年中,中国做出了不懈努力,作出了一个发展中国家在现阶段所能作出最大让步。中国还签署了《乌拉圭回合》贸易谈判最终文件,签署了关于世贸组织协议,这一切都充分表明了中国对解决这个问题诚意。然而,在一些根本性问题上未能取得一致意见,原因就在于一些参与谈判国家坚持他们所提出大大超越现阶段中国发展水平过高条件。近些年来,中国不断深化贸易...

  • 标签: 中国对外 对外经济 经济联系
  • 简介:提要:学界公认,20世纪80年代以来俄罗斯语言学研究已进入人类中心论范式。该范式变结构主义语言学语言客体论为以“说话的人”为核心要素语言主体论,从而引发语言学在研究对象、内容、方法等方面的一系列转变。对该范式语言学理论进行梳理和研究,不仅有助于准确把握当代语言学发展脉搏,更可为我国汉语研究提供借鉴。

  • 标签: 人类中心论 科学范式 语言主体论 研究思路
  • 简介:从世界心理语言学范式视域来审视莫斯科心理语言学派"言语活动论",可以对其学理形态和理论特性有新认识和发现。不同于西方传统范式"言语活动论",其学理形态新颖之处,比较集中地体现在研究对象或学科概念独特性、研究方法论独特性及理论构成独特性等三个方面,从而使该学科在解决言语生成、感知和理解等心理语言学基本问题上显现出颇具俄罗斯特色理论阐释力。

  • 标签: 言语活动论 学理形态 概念内涵 方法论原则 理论构成
  • 简介:在全国“五讲四美”为人师表活动中,上海华东师范大学第一附属中学俄语教师张思中被光荣评为优秀教师。张思中老师热爱教育事业。粉碎“四人帮”以后,他大胆作了“用三年时间完成五年教学任务”教改试验,取得了出色成绩。在教改过程中,张思中老师认真做好学生思想工作,

  • 标签: 俄语教师 教学任务 学生思想工作 粉碎“四人帮” 思中 教育事业
  • 简介:аито及атои均结合固定,具有一个基本重音,固定音位单位顺序,完整结构,在言语中作为一个统一整体得以复现。这种结合稳定性使它们不仅在形式和语义方面,而且在言语功能方面都更接近词。因其在句中位置和所充当成分,称其为连接词。二者虽外形相近,意义却完全不同。

  • 标签: 连接词 аито атои 用法 俄语
  • 简介:虚幻名词就是在现实中不存在对应事物语言称名单位,从其指称特点上可以分为虚幻通名和虚幻专名。前者是对一个虚假类称名,

  • 标签: 指称 名词 通名 对应 专名 语言
  • 简介:学习中,我们常常遇到这两个固定词组。本文就二者各自意义、用法及它们之间差别作简略介绍。малокто作代词用,意思为“很少有人”,“少数人”。表示“少有”、“罕见”、“不多”意义,常具有含糊、不确切意味。在句中作主语时,动词谓语使用单数第三人...

  • 标签: 动词谓语 это 第三人 前置词 对话结构 句子成分
  • 简介:限定从句中какойкоторый用法区别陈达在限定从句中,是最常用关联词,而且它还常常用来替换等其他关联词。例如:这就是列宁诞生房子。我坐在一个小窗户旁,从那儿可以看见大道。我很高兴看见了我朋友,我正需要征求他意见。但在用做关联词限定...

  • 标签: как 从句 关联词 意义和用法 说明词 来替换
  • 简介:本文对есть和kyIIIaTb这两个表示“吃”意义使用方法进行辨析,通过比较普通俄罗斯人、俄罗斯相关辞书、俄罗斯学者观点,指出我们在对这两个词使用过程中易犯错误;在此基础之上,我们尝试通过查阅11世纪以来相关资料,简单梳理其词义演变过程,发现есть词义在稳定发展中有所增加,而kyIIIaTb各义项则发生合并,且逐渐地在使用条件上增加了颇多限制,最后通过词源比较以及社会因素方面的分析揭示这一过程历史根源。

  • 标签: есть与 kyIIIaTb 细微差别 历史变迁
  • 简介:时间语词Сейчас和“现在”都可表示“言语时刻时间点或包含言语时刻时间段”,但由于俄汉语言类型以及不同民族认知方式上差异,二者又各有自己特点。通过Сейчас/“现在”语义对比分析.既可以揭示俄汉语言世界图景差异,又可以服务于现实教学,并且从某种程度上还可以为自然语言信息处理提供可行参考。

  • 标签: 现在 时点 时段 语义对比 Сейчас
  • 简介:精确模糊是语言两个不同侧面。研究语言精确性,应该区分科学意义上精确文学意义上精确、语义精确择语精确;模糊是语言中广泛存在现象,文学语言模糊化是作家对语言做艺术处理结果,是更高层次上精确。文学翻译中,二者关系是辩证统一,模糊在很多情况下是达到"精确"转换重要途径。

  • 标签: 文学翻译 精确 模糊
  • 简介:在翻译过程中,原语文本在进行文化适应时,难免会受到译语文化于扰。翻译中文化干扰体现在物质文化、行为文化和意识文化等各个文化层面,且具有地域性、时代性、或然性必然性统一等特点。文化适应结果使译本获得了双文化性特征。

  • 标签: 翻译工作 文化适应 文化干扰 双文化性 文化干扰 俄语
  • 简介:翻译语际之间异同尹城翻译是指在保留原意情况下把一种语言言语产物转换为另一种语言言语产物。在这个过程中译者自然而然要运用两种语言知识技能。无论外译汉还是汉译外,都不可缺少已有知识转移。本文仅就在翻译过程中母语作用做一简要论述。已有的一...

  • 标签: 语际 翻译技能 促进作用 外语教学方法 翻译处理 翻译工作者