简介:法律英语中有许多棘手的近似语。它们在意义上、用法上近似,而实际并不完全相同。正因为它们近似而又不同,常常成为法律英语翻译中易被忽略的高事故区。tbmication与adultery就是这样的近似语之一。它们通常都被译成“通奸”,其实两者含义并不相同。fornication是指未婚男女之间或者一方为未婚者之间自愿的性行为。一般译为“私通”(也有人译为“私奸”),实施这一行为的人称为fornicator(私通者)。在英国,若一方已婚而另一方未婚,已婚的一方为通奸,未婚的一方为私通。美国法律较为严厉。根据fornicationlaws(私通法),在私通关系中,如果一方已婚,一方未婚,通常只称已婚方犯通奸罪;但有些州的法律规定,只要女方是已婚的,私通的双方就都犯有通奸罪。
简介:本文从我国外语教学研究现实与研究目标之间的差距、外语教学研究中存在的障碍和疑惑,以及亟需解决的外语教学难题等三个方面分析了外语教学研究中存在的若干问题;进而提出,针对我国外语教学研究中存在的若干问题,需要开展本土化外语教学研究。本土化外语教学研究的实质是本土化、个性化、实用化,同时注意研究的综合性、系统性和理论性;开展本土化外语教学研究要本着本土化研究课题为主的原则、突出特殊性的原则,源于实践高于实践的原则,定性研究与定量研究相结合的原则。个性化研究是对跟风、扎堆式研究的一种否定和挑战,对于扭转目前国内外语界过度推崇国外语言学及外语教学理论的偏激做法,构建具有中国特色外语教学理论体系以更加有效地指导我国极具特殊性的外语教学实践具有重要意义。