学科分类
/ 11
212 个结果
  • 简介:文章综合使用量化和质性两种方法对影响日本汉语继承语学习汉语学习的家庭和动机因素进行了深入探讨。研究发现,在日本华裔家庭中,祖父母对第二代继承语学习的语言保持和发展起着重要作用,父母对语言的态度和语言水平直接影响日本华裔家庭的语言选择和使用。对于继承语学习来说,职业发展和交流动机是他们汉语学习的主要动机,自我提升和情感动机为一般动机,外在动机为次要动机。另外,与非继承语学习进行对比发现,外在动机是他们两显著差异所在。相对于非继承语学习来说,汉语继承语学习外在动机更强,而他们的外在动机主要来源于自己的家庭。

  • 标签: 日本 继承语 汉语学习 家庭 动机
  • 简介:在一对一互动中,汉语学习能够注意到对话所提供的重述反馈,将之作为一种纠正性反馈,但是注意的水平受学习语言水平、重述句子的长度及重述句子与学习初始话语之间差异程度的制约。上述制约主要来源于语言偏向性和记忆能力的差异。本研究可为第二语言(汉语)教学和互动研究提供一些启示。

  • 标签: 重述 注意度 反馈 课堂互动
  • 简介:基于会话修正理论,通过自建的初、中、高不同级别汉语二语学习口语语料库,综合运用量化描写和质化分析的研究方法,全面探究汉语二语学习的会话修正能力:元认知监控能力、填充词运用能力和会话修正策略运用能力,并尝试揭示汉语作为二语的学习会话修正认知心理机制,以期有效提升汉语二语学习口语产出的流利性、准确性、复杂性和得体性。

  • 标签: 汉语二语学习者 会话修正能力 元认知监控 填充词 修正策略
  • 简介:本文依据教学实验、问卷调查并结合教学实践,讨论汉语近义词教学的具体问题:近义词教学中应当抓住哪些重点和难点?具体有哪些策略和方法?这些策略和方法的效果如何?

  • 标签: 汉语二语学习 近义词教学
  • 简介:采用词汇联想方法考察了澳大利亚初中级水平汉语学习的心理词汇关联特征。结果显示,汉语学习和母语的心理词汇都是以语义关联为主。其中,聚合关联在母语和中级水平学习心理词汇中占主导地位。而初级学习的聚合和组合关联比例相当。随着语言水平的提高,学习的词汇关联模式越来越接近母语。和英语学习相比,汉语学习的词汇关联有其独特的一面,比如基于汉字字形的关联多于基于字音的关联,而且,语块形式的关联较多。最后探讨了研究结果对汉语二语词汇习得与教学的启示。

  • 标签: 心理词汇 汉语作为第二语言 词汇关联 反应类型
  • 简介:本研究通过母语为英语的汉语学习汉语语调产出的行为实验研究,探讨母语为英语的汉语学习在不同语境下句末单字调产出的过程和阶段性特征,以及学习在语调产出的不同阶段采取的认知策略。研究发现,母语为英语的汉语学习在不同语境下汉语声调产出经历了母语语调迁移、汉语声调调形调节、汉语语调的调阶调节三个阶段;初级水平的汉语学习声调产出的语调调节策略,其心理语言学基础是“语际识别”(interlingualidentification)的相似性;中级水平汉语学习汉语语调产出基本摆脱了英语语调的影响,按照单字调的本调产出声调。此外,汉语学习汉语声调的习得过程反映了学习汉语语调产出的“二次调节策略”。学习每个阶段的调节策略都受前一阶段言语加工策略的限制,学习必须不断地克服这些言语加工策略的限制才能在不同语境下正确地产出汉语语调。

  • 标签: 语调产出 认知策略 二语习得
  • 简介:本研究以学习和母语口语样本为基础,通过母语听话人对该样本的感知判断,以及对发音人样本时间性语音指标的测量及分析,讨论中高级水平汉语二语学习口语中的感知流利度和话语流利度。研究发现,学习口语的感知流利度和话语流利度测量存在密切的关系,母语听话人对学习口语流利度的感知能够通过对话语流利度的测量而进行预测。母语对流利度的感知判断是在速度、语流长度、无声停顿、有声停顿、修正/重复等方面的综合因素基础上建立的,但他们对二语学习语速的感知最为敏感、稳定而且具有一致性,在众多时间性语音特征中,语速指标能够最准确地预测感知流利度,而流利度的感知判断可能受到口音的影响。

  • 标签: 感知流利度 话语流利度 汉语作为第二语言 口语
  • 简介:通过读后访谈的方式,我们对20名中级汉语学习阅读时猜测78个词语的过程进行了分析,从猜词步骤和猜词依据使用率两个方面,总结了汉语为二语时猜词过程的一般步骤。我们认为,汉语阅读者的猜词过程体现其阅读模式:既有自下而上的加工,也有自上而下的加工,少数水平较高的学习还会利用多种语料“交互式”地加工。学习的具体猜词过程没有固定顺序,存在一些个体差异。总的来说.先利用语素自下而上地猜词,再借助语境自上而下地猜词的比例较高,这说明中级学习正处于汉语水平由低到高的发展过程中。最后本文将英、汉为二语的猜词过程进行了对比分析,探讨了两的异同及其词汇特征方面的原因。

  • 标签: 汉语阅读 猜词过程 阅读模式
  • 简介:本研究以新格莱斯语用机制的三原则为分类标准,选取汉语会话含意的典型例子,在汉语母语中调查后,形成一份由17个情景组成的调查问卷。使用该问卷调查97名汉语学习对会话含意的理解情况,发现学习与母语存在显著差异。学习最容易理解根据信息原则推导的含意,其次是根据量原则推导的含意,最难的是根据方式原则推导的含意。另外,学习汉语的时间和在中国生活时间的长短对学习的理解能力没有造成显著差异,亚洲文化背景对学习的理解能力有显著的积极影响,最后根据研究结果对教学提出了相关建议。

  • 标签: 汉语学习者 会话含意 理解能力 汉语作为第二语言教学
  • 简介:语块在二语习得中的作用越来越引起二语习得研究领域的关注。本研究使用限制性语境下的自由作答任务,考察高级汉语学习的汉语口语语块提取运用情况。研究结果显示,两种水平的高级汉语学习在学过语块占全部语块的比例以及学过语块的正确提取使用率两个指标上都有显著差异,也显著差于汉语母语的测验表现。这些结果暗示着高级水平的汉语学习学过的汉语口语语块数量有限,难以合理得体正确使用。作者进一步讨论了汉语口语语块提取运用的影响因素及加大语块教学的必要性。

  • 标签: 汉语口语语块 语块提取 语块运用
  • 简介:以语言、文化、族群、价值观认同为视角,选取美国、印尼和韩国三种不同文化背景下的406名非华裔汉语第二语言学习为对象,考察了文化背景和语言水平对其跨文化认同的影响。通过问卷调查和数据分析,得出以下结论:(1)美国和韩国汉语学习对汉语和中华文化的认同均好于印尼,语言认同韩国好于美国,文化认同则美国优于韩国;美国学习族群认同程度比韩国和印尼要强;在价值观认同上,印尼最强,其次是韩国,最后是美国。(2)总体来说,随着汉语水平的提高,学习表现出更为强烈的跨文化认同程度。然而,汉语水平对美国、韩国和印尼学习的价值观认同无明显影响,汉语水平的提高也没有带来韩国学习族群认同和文化认同的变化。

  • 标签: 跨文化认同 建构观 文化背景 汉语水平
  • 简介:本研究试图用实验的方法,以第二语言学习为研究对象,以汉语的五种歧义句式为研究材料,考察第二语言学习的句法知识与阅读能力的关系,提出阅读教学中句法训练的可选策略,同时探讨了阅读教学中句法训练的作用.

  • 标签: 句法 阅读能力 第二语言学习 汉语 歧义
  • 简介:本文采用实验的方法,从加工机制的角度考察产出性词汇门槛产生的原因。研究发现,产出词汇和理解词汇在机制上有所不同。理解词汇时只需具备母语的语义知识,建立第二语言形式和母语语义的映射关系就可以实现。但产出词汇时必须具备第二语言的语义知识,此时学习可能仅具备第二语言的词汇知识,也可能已经建立了第二语言形式和第二语言语义之间的映射关系。一般来说,第二语言词汇的产出自动化依赖于被整合到心理词典中的词汇能力而不是词汇知识。然而,我们很难判定学习是否已经建立第二语言形式和第二语言语义之间的映射关系,这只能在口语表达中加以判断。

  • 标签: 理解机制 产出机制 产出性词汇门槛
  • 简介:[摘要]本文使用中介语语料库和纸笔测试等方法,对日本学习“了2”的习得进行系统考察。考察发现:句末助词“了2”的偏误比动词后的“了1”要多;“了2”的偏误主要是“遗漏”和“误加”;“遗漏”主要受认知难度的影响,“误加”源于日语迁移;学习初学时把“了2”看作日语的“”,之后逐渐以日常意义上的“变化”来理解“了2”;学习先习得的是一部分“了2”,“了b”的整体习得要比“了1”晚。

  • 标签: “了” 助词 偏误 习得 语料库
  • 简介:本文以HSK[高级]考试的实测数据为研究材料,使用结构方程模型探究高级汉语学习听、说、读、写四项技能的结构模式以及四项技能间的融合/分散趋势。对包含一阶因子模型和高阶因子模型在内的9个理论模型的验证结果显示:高级水平汉语学习技能结构模式可以用"听读+说+写"的形式进行描述,四项技能中听力和阅读呈现融合的趋势,相对而言,说的技能与其它技能的区分性比较高,高级水平汉语学习听、说、读、写四项技能呈现出部分融合的趋势。研究认为,HSK[高级]考试采用主试卷、口语试卷和写作试卷三部分各自独立施测的方法,并将听力和阅读分数进行综合报道,口语、写作分数独立报道,这种做法具有一定的合理性。

  • 标签: 高级汉语学习者 | 结构方程模型 高阶分析 语言技能
  • 简介:基于笔者教授泰国学习的汉语教学经验以及在泰国某重点高校所收集的定量资料,通过严密的量表和统计探索汉语词汇学习任务价值和汉语词汇知识习得之间的关系。结果发现:(1)汉语理解性词汇量和产出性词汇量与汉语词汇学习兴趣价值呈显著正相关,汉语词汇深度知识与汉语词汇学习兴趣价值呈显著正相关,与效用价值呈显著负相关;(2)兴趣价值对汉语理解性词汇量具有显著预测作用,对汉语产出性词汇量没有显著预测作用,效用价值对汉语理解性词汇量和产出性词汇量没有显著预测作用。基于此,未来可以探索设置汉语词汇课程、提高课程内容的趣味性、积极向学生说明词汇学习的价值和重要性来提升泰国学习汉语词汇知识习得效果。

  • 标签: 任务价值 二语词汇知识 汉语词汇习得 泰国汉语学习者
  • 简介:本文以汉英元音的相似度为基础,考察美国学习对汉语元音的习得情况。通过计算学习和母语的元音距离分析学习汉语元音的准确性,通过学习与母语元音范畴对比,分析学习的元音偏误。跨语言语音相似度与二语习得的关系表现为,两种语言间语音的感知相似度决定了母语对二语发音的影响程度,相似度越高影响越大,相似度越低影响越小。对于感知相似度较高的音段来说,当声学相似度与感知相似度的结果差距较大时,母语的影响会相应减小。语言间的相似度也会影响二语发音的准确度,两种语言中完全一致的音段和相似度较低的音段其发音准确度较高,而两种语言中存在一定相似性的音段的发音准确性较低。对于这些相似的音段来说声学相似度决定其发音的准确度,声学相似度越小,发音准确度也越低。

  • 标签: 元音相似度 元音习得 感知同化 元音偏误
  • 简介:二语学习在进行口头交际时,常会使用重复、替换等方法来帮助表达。以往的研究通常将这些行为视为学习的自我修补或交际策略,认为其作用在于使交际顺利进行;同时,也认为它们是学习表达不流利的表现。而在输出理论的创始人Swain看来,学习的这些行为属于自我语言调控,是提高流利度的必要手段。为验证自我语言调控在学习口语流利度发展中的作用,采用实验研究的方法,考察了不同水平汉语学习的自我语言调控行为与其口语流利度发展的关系,并结合学习的口语语料进行了分析。结果表明:学习的自我语言调控在其口语流利度各方面的发展过程中发挥着不同的作用。

  • 标签: 口语流利度 自我语言调控 社会文化理论
  • 简介:基于汉语中介语语料库,按照一定筛选步骤,分别确定了韩语、蒙古语、日语、英语和印度尼西亚语五种母语背景汉语学习易混淆路径动词,并参考混淆度,依据等分原则和临近原则给易混淆词分级。在此基础上,采用平面和立体两种视角观察易混淆路径动词在词际关系和误用方向上、语义关系上、词语内部结构上的特征。从母语角度看,学习混淆路径动词的主要原因是母语词义域误推、母语词用法误推以及母语功能词直译。

  • 标签: 易混淆词 路径动词 CSL学习者 词汇习得
  • 简介:本研究探讨在不同时间压力条件下韩国汉语学习在口语产出中的权衡效应和加工机制。研究发现,时间压力因素是造成韩国汉语学习汉语口语产出的权衡效应的主要原因。没有时间压力的口语交际并不会产生权衡效应。但有时间压力必然会对第二语言学习汉语口语交际带来不同程度的权衡效应。此外,时间压力是影响韩国汉语学习口语产出机制变化的外在因素,而注意力资源的分配则是口语产出权衡效应的内在因素。在注意力资源有限的条件下,学习必然会以依赖不同的加工机制实现口语产出的质与量的平衡。研究表明,在不同时间压力条件下,韩国汉语学习口语产出的规则加工优势和语块加工优势与其第二语言加工特定的脑区密切相关。这些结论对汉语口语教学具有一定的实践意义。

  • 标签: 加工机制 汉语口语 流利性 准确性 权衡效应