学科分类
/ 5
93 个结果
  • 简介:本文是基干联结主义人工神经网络并以汉语学习汉字认知为参照的模拟研究。目的是为了探索本研究构建的“汉字部件识别模型”汉字知识的获得机制。根据人工神经网络的心理现实性和生物有效性,文章就模拟研究的结论深入分析了模型汉字知识获得的衔接机制和知识积累机制,并对对外汉字教学提出了建议。

  • 标签: 认知机制 汉字认知 联结主义
  • 简介:<正>洪迈《夷坚志》支戊卷五《任道元》条:"淳熙十三年上元之夕,北城居民相率建黄籙大醮于张君庵内,请任为高功。"黄丕烈校:""字疑误,吕本作"张道庵"。这一例中的""确实有些眼生,故黄氏疑误而吕本径改。这是由于这种用法的""在先秦两汉以及后来的八家派古文中确属罕见。但是,即在秦汉典籍中,这种用法的""字也不是绝无仅有的。吕叔湘先生说:"在历史上,‘’很早就有兼并‘之’字的趋势。"举例有《战国策》的"闻弦音烈而高飞"、《汉书艺文志》的"农家流"等。同时指出,唐宋口语中出现的"底"字,实际上兼有"之"、""二字的作用,只是文人为避俗就雅,笔下仍往往作""。举有寒山诗"麦地占他家,竹园皆我"等例(《汉语语法论文集》新版

  • 标签: 十三年 疑误 汉书艺文志 先秦两汉 汉语语法 用法
  • 简介:摘要因翻译是一种跨语言的交际行为,是把一种语言信息转变成另一种语言信息的传译表达活动,所以在客观上要求做到准确通顺。但由于语言的复杂性与多样性,要在不同语言之间进行准确的跨语际表达并非易事。因此,自古以来,人们在研究和主张翻译标准的同时,潜意识里也希望通过某种手段或机制让翻译达到一种至臻完美的境界,也就是准确、优质、高效、轻松地完成翻译工作。这种境界实际上变成了人们的一种憧憬和理想,它是翻译的理想,实现起来似乎有很大的困难。但随着理论研究的不断深入和科学技术发展水平的日新月异,这个理想一定会在翻译未来的发展史上变为现实。当今的机器翻译与计算机辅助翻译已为实现这个理想开了一个好头。

  • 标签: 翻译,高新技术,应用,理想国
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:<正>四川石棉县石棉中学——赖宁母校一级教师曾志辉老师的新著《流行歌曲与修辞》已于1995年正式出版。该书是国内第一部系统研究流行歌词写作技巧的专著,共分三十章,涉及三十四种辞格,其中“引进”和“粘贴”两格系作者首创(发现并命名)。该书知

  • 标签: 修辞研究 爱好者 四川石棉县 流行歌词 流行歌曲 写作技巧
  • 简介:通城方言的名词性标记“1”是名词词缀,附着在别的成分后面,构成“X”式名词;“2”是结构助词,附着在别的结构后面,构成名词性“X”结构;“1”还可以构成“[[X·N缀]·]”式双词缀名词。名词性标记“”具有构词性和构形性,有自指或转指功能。“1”有词汇附加义,表示小称或爱称。“”与普通话词缀“、子、儿”有异同。

  • 标签: 赣语 通城方言 名词标记 “者” 构词
  • 简介:摘要媒体新闻是信息的载体,信息是投资决策的基础。在阅读新闻过程中,非理性的投资会受到文字所携带的乐观或者悲观情绪的影响,国外学者证实了财经文字与股票价格之间存在显著的关联。为了支持国内学者在此领域的研究,本文介绍了媒体词汇影响投资决策的理论基础,并重点介绍汉语情感词典(ChineseFinancialSentimentDictionary,简称“CFSD”)的构建过程。

  • 标签:
  • 简介:当今辞书,多有将著名的战国魏人范雎误作范睢,据我所知,存在此误,有商务印书馆新版及1995年修订本《辞源》,中华书局出版的《二十四史人名索引》,吉林人民出版社出版的《二十六史大辞典》,北京燕山出版社出版的《中国典故大辞典》“绨袍之赐”条,天津人民出版社出版的《中国文学大辞典》明代传奇剧本《绨袍记》条,台湾天成出版社出版的《文史辞源》等辞书。关于范雎作范睢误这个问题,前贤早有定论,故上海辞书出版社所出的新版《辞海》,其”范雎”条云:“范雎(?-前225)一作范且,或误作范瞧。战国魏人,字叔……”1989年版及1999年版均如此。将范雌的雄作眼,虽系一笔之误,但雄(JO)瞅(SUT)二字的音、形、义遇异,因此,对范唯其名不应作雅,编辞书,是很有弄清的必要的。为了避免今后编辞书仍将范雌误作范雅而以讹传讹,兹特撰此文,辨析唯、雅二字。清代名家梁玉绳所著(古今人表考)说:范雄始见(秦策)。雌又作且…··按:古人每以唯为名,如(东周策)冯雄,(秦)、《楚)、《魏策)唐雌是已。而雄多作且,与(燕策)夏无且,(史)、(汉)龙且之类同,故冯雄、唐眼(策)元(原)作且,范叔之名可例观也。鲍彪(卫策...

  • 标签: 作范 睢误 范睢
  • 简介:摘要长期股权投资是一项风险与收益并存的重要资产,需要企业重视对其的管理。对企业来说,该项资产管理的好,能给企业带来超额收益;管理的不好,既浪费资金,又降低了利润。为使长期股权投资管理措施更具有一般性,也为提高本论文的借鉴意义,给企业提供实用性指导意见和建议。

  • 标签: 企业长期股权投资 内部控制 管理。
  • 简介:<正>“双关”是指“一个语词同时关顾着两种不同事物的修辞方式”,本文拟从心理语言学的角度来分析它赖以存在的基础,以求获得对其新的认识,希望能得到方家的指正。一、双关的产生机制。语言交际是一个动态的流程,它始发于写说者,而终结于读听者。人们运用语言一般是为了“传情达意”,也就是说语言总是要负载一定的信息量。从言语的交际角度来看,言语应明确显豁,尽可能避免对信息传送的干扰,以保证信息的畅通,使其能被对方准确地接收,而

  • 标签: 生存机制 说写 听读 黛玉 传递信息 曾文清
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:<正>1994年世界杯足球赛正在紧锣密鼓地进行时,《三峡晚报》发表了一篇预测新闻,其标题是:《全球关注一球——世界杯,一个令人心醉的话题》,它的主标题让人眼睛一亮,拍案叫绝。这个标题运用换义的修辞手法,前一个“球”指地球,借代全世界关心足球世界杯赛事的人们,后一个“球”是指体育用品足球。在同一条标题中,前后相同的语言符号表达出不同的含义,引起人们丰富的联想,乐趣自然而生。“换义”这种修辞手法,郑远汉先生在《辞格辨异》一书中说:“换义是利用词语的多义性这个条件,在一定的上下文里,将原来表示甲义的词语换来表示乙义,并使这两种意义建立起联系的修辞手法。”汉语中存在着丰富的多义词语和一定数量的同音同形词语,为换义的运用提供了有利条件。换义修辞生动灵活,幽默风趣,启迪思维,具有鲜明的审美价值,其主要表现在以下几方面:一、富有理趣,突出了客观事物的内在

  • 标签: 换义 心理机制 修辞手法 主标题 三毛 人人中意
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要在海外的华裔汉语学习,他们特殊的文化背景及生活环境,需要用以往不尽相同的特殊的汉语教学原则。本文通过对柬埔寨裕生国际学校的华裔学习汉字教学的特殊性及原则和方法进行研究讨论,希望能更好地推进华裔学习的汉字教学并且为对外汉语教师们提供一些借鉴。

  • 标签: 海外 华裔学生 汉字教学
  • 简介:本文运用认知语言学理论,分析了单位词汇的新义获得机制,解释了语际共性和语际差异现象,揭示出单位词汇的新义获得与人类认知心理及民族文化之间的密切关系。

  • 标签: 认知 语际共性 语际差异
  • 简介:摘要领导的修养和管理水平是一门科学也是一门艺术。要有效做好管理工作,就必须提高管理自身的素养与能力。本文就此主题结合读《红楼梦》对王熙凤管理大观园的看法和启迪谈谈领导的修养和管理水平。

  • 标签: 领导者 管理水平 王熙凤
  • 简介:母语说话的语感差异是客观存在的,就像不同的语言之间可以存在差异一样.差异由功能范畴所决定,一方面可能是由于扩展的功能范畴的数目不同,另一方面可能是由于功能范畴的形式特征的强弱不同或者说音韵要求不同,这些都是由词库或心理词典所决定的.

  • 标签: 功能范畴 语感差异 歧义 母语说话者 主语
  • 简介:摘要孟加拉国是“一带一路”战略布局的重要国家,对孟加拉的汉语教学研究具有重要意义。孟加拉汉语教学起步虽早,但通过对孟加拉汉语教材使用状况的调查研究发现,孟加拉汉语教师的汉语教材使用满意度不高,学习对汉语教材缺乏认知,满意度较高。这说明在教材为代表的教学有效性的核心问题上一直处于起步阶段。调查还发现了孟加拉汉语教材使用中存在的题材、语言、练习、资源的问题,制约了孟加拉汉语教学的发展。亟待从题材内容、语言文化、资源储备方面实现孟加拉汉语教材的国别化。

  • 标签: