文化因素与翻译中的可译性限度

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 翻译的目的是交流,交流的可能性取决于人们对周围事物在某种程度上的共识。翻译的可能性,即语言的可译性基于各种语言具有同等表达力这一事实。但由于语言间存在着语音、语义、句法结构以及语言风格的差异,这种表达上的同等是有差异的。事实上,由于文化间存在的差异,不同语言中对等的词汇也具有不同的含义。因此,语言翻译有一个限度的问题。本文的兴趣所在也正是文化因素与可译性限度的关系。
机构地区 不详
出版日期 1996年05月15日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)