简介:摘要科技新名词、术语大量涌现。怎样把这些新名词、术语正确地译成汉语,已成为一项复杂任务和课题。本文主要探讨了音译和混译这两种翻译科技新名词、新术语的方法。
简介:摘要随着我国现代化建设的进程,如何普遍提高翻译队伍素质和译文质量以及培养中青年科技翻译人员,就成为目前亟待解决的突出问题。本文拟从系统研究科技英语以及改进高校科技英语教学两方面讨论这一问题。
简介:摘要笔者以《哥伦比亚美洲小说史》为源文本、以纽马克的翻译类型学为理论指导进行了学术性文本翻译实践分析。所选文本结构组织严谨,逻辑清晰,思维缜密,语言特点既表现出科学性又不失艺术性。笔者从修辞技巧、词法技巧和标题翻译技巧三个层面进行案例分析,借助于纽马克的语义翻译和交际翻译的策略对所选取的文学性文本在汉译过程中出现的一些具有共性的基本问题分别举例分析,并提出了相应的解决策略,以期更进一步地将理论与实践相结合,进一步宣传学术思想,鼓励创新。
简介:摘要诗歌作为文学的一种特殊形式,其本质特征可归纳为一个“美”字,其翻译也应忠实于这一特征。笔者以林徽因诗作《你是人间的四月天》英译(赵彦春版)为例,从翻译美学层次研究译者是如何通过译作传达诗歌之“美”的。
简介:摘要对于初三学生来说,掌握英语写作的基本知识和基本要点是关键。要严格按照作文的提示内容写作,不能意发挥,也不能逐字翻译所给材料。学生只要能抓住文中所给材料的信息和要求,用自己熟悉的句子进行表达即可,只要同学们能把题中规定的要点全部表达清楚而无遗漏,同时再做到语意连贯,便是一篇优秀的英文写作。
简介:摘要历史课教学中,教师采用一些教学技巧与方法,通过教师自身素质的展示,多种教学方式的设计,多媒体技术的运用等手段,能大幅度提高历史课堂教学效率,达到事半功倍的效果。