简介:翻译是架构两种语言文化的桥梁,也是学习语言的途径,同时也是检验、提高语言水平的手段。如何从固有的母语思维方式中挣脱出来,如何将本族文化与外来文化接轨,如何在两种语言、两种文化中灵活转换,都是译者要考虑的问题。提到语言技能,我们常讲听、说、读、写,听、读是语言的输入,说、写是语言的输出;而翻译呢,既是语言的输入也是输出,但要想做到真正的"出入"自如,则需要兼备两种语言的功力。为了帮助读者提高翻译能力,我们推出"翻译讲坛"栏目,每期向读者介绍一篇汉英译文。本文作者颜晶是一位令人非常敬佩的女性,她是《英语沙龙》的忠实读者,也是实战版专栏作者Bob所著的《长距离·短距离》的译者之一。她身患重病,与死神几次交臂。然而她凭借自己顽强的生命力奏响了一个又一个的生命强音。
简介:赵薇中央音乐学院教授、中央音乐学院硕士生导师在中央音乐学院任教51年。获得建院五十周年杰出贡献奖、文化部优秀指导教师奖、北京市优秀教师奖、文化部'区永熙音乐教育奖'、文化部教科司'改革开放三十周年中国艺术职业教育优秀教师奖'获得者。曾任中央音乐学院附中副校长、小提琴学科主任、中国音协考级专家委员会委员。
简介:摘要:通过家庭教育沙龙,让德育课程班本化,最终目的是生本化、家本化,提高家校共育的实际效果。本文以新入学初中某班为例,进行跟踪调查,进行实践研究。
简介:“当今世界,机器人和人类正在并肩改变我们的生产、生活,《中国制造2025》也将机器人作为大力推动的重点领域。上海市人大财经委副主任委员、上海市机器人行业协会会长戴柳,将与大家聊聊‘机器人改变你、我、他’。”2016年5月23日,部分市人大代表收到了上面这则通知,内容是上海市人大财经委举办“代表沙龙”的活动,不少代表立即回复了“参加”。从2014年4月11日举办第一场有关“自贸区与金融创新”的代表沙龙活动以来,这款“走心”沙龙先后举办了“国际形势”“沪港通”“互联网+”“自贸区建设”“房地产形势”“国际政治现状和发展形势”“互联网金融”等数场主题沙龙。