简介:摘要:“坚持创造性转化、创新性发展,深入挖掘中华优秀传统文化蕴含的思想观念、人文精神、道德规范,结合时代要求继承创新,让中华文化展现出永久魅力和时代风采。”党的十九大报告这样提到。2021年央视打造的大型文化节目《典籍里的中国》恰如其分地践行了十九大报告思想,从节目的设置、聚焦典籍后面故事编码,解码的同时,无不完美地诠释了中华文明血脉中的民族精神和家国情怀,这是一场千年智慧新生命力唤醒的创新表达,更是一场美的盛宴。
简介:为中国典籍中的特色词汇英译提供一定的借鉴意义,以金堤的等效翻译理论为指导理论,分析了中国典籍中文化负载词和四字格的英译问题,发现:(1)中国文化负载词英译,尤其是概念和术语的英译是翻译的一大难题,最主要的原因是中文具有“模糊性”和“高度概括性”,并据此提出音译(加注)和直译(加注)的翻译方法。音译能更好地保留中国文化中的一些概念和词汇;直译加注能通过注释的形式补充必要的文化信息,使得译文更加清晰明了。(2)中国典籍中四字格结构关系错综复杂,语义内涵高度浓缩,直译往往无法再现原作精神,而意译(加注)可以使译文更接近于译入语表达习惯,译文读者可以轻松地读懂并接受所传达的文化信息。
简介:自唐代伊斯兰教传人中国,伊斯兰文化就与中国文化发生了密不可分的联系,且历经宋元,降至明清,在新的历史条件下,在与中国传统文化的交融中,缔造了一个回回民族,也熔铸了一种新的文化形态——中国伊斯兰文化。在这一过程中,产生了大批的以回回伊斯兰文献为主的中国伊斯兰文献,这些伊斯兰文献无疑是中国伊斯兰文化的重要载体,是我们今天了解中国伊斯兰文化发展的重要历史资料。但是,长期以来,尤其民国以前,由于旧的封建统治以及伊斯兰教文化在中国传统文化格局中的边缘化,中国伊斯兰文献的整理工作缺乏像对中国传统文献那样,由政府统一组织或至少有政府参与的,有系统的有组织的整理刊印及保存。例如《四库全书》只存目了一部中国回回伊斯兰文献——刘智的《天方典礼》。而且中国伊斯兰文献的刊印发行大都是以清真寺为中心,由伊斯兰教界民间自发筹资刊刻印行,文献的流通也主要在伊斯兰教界内部,