学科分类
/ 1
12 个结果
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:英汉两种语言各具特色,英汉翻译中,译文要音调和谐,注意音韵和节奏,使用适当的方法技巧达到悦耳的效果,体现汉语的"音乐美"特色。

  • 标签: 音调 音韵 节奏 音美
  • 简介:汉语自古以来就有利用词汇的重复达到声音和谐的特点。这些叠词顺口入耳,易懂易记,生动有力,成为一种极赋生命力的汉语修辞手法。如勤勤恳恳,忠心耿耿为连叠,而糊里糊涂,自作自受体现为单叠,它们不仅强化了语意,而且增加了语言的音韵感染力。尽管叠词的翻译方法有直译,意译,换词等手

  • 标签: 叠音词 汉语 修辞手法 音韵特点 译文 翻译方法
  • 简介:代观测资料正在改变我们对行星系统的认识,重要的是,我们对天体的命名应该反映我们现今的理解。这一点尤其适用于对“行星”的命名。“行星”一词最初描述天空中的“漫游者”,当时只知它们是移动的光点。近来的发现使我们可以运用现在所能获得的科学信息为其创建一个新的定义。

  • 标签: 高校 大学英语 双语阅读 科技文阅读
  • 简介:被动结构与表结构的形式都是“be+过去分词”。然而,这两种结构有时却难以辨别。为了正确地表达与翻译,弄清这两种结构的区别是十分必要的。但两者的表达形式是一样的,又凭什么来辨别呢?现在归纳几种,作为辨别这两种结构的主要依据:1.句中有介词by引导的短语,“be+过去分词”在多数情况下是被动结构,它说明主语是动作的承受者:

  • 标签: 表结构 承受者 时间状语 方式状语 凭什么 一般现在时
  • 简介:同每个星期一样,俄勒冈州立大学西格玛·斐·伊普西隆兄弟会的90名会员列队走进餐厅,参加一个非同寻常的兄弟会聚餐。在礼仪主席大哥的注视下,一排排年轻男生坐下来吃饭;他们个个仪表整洁、服装笔挺。不许讲脏话,餐巾要求铺在膝上;不能狼吞虎咽,要小口进食。

  • 标签: 男大学生 州立大学 星期一 西格玛 俄勒冈 俯卧撑
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:英语元音有长短之分,这是人所共知的事实。顾名思义,长元音发音时间较长,短元音发音时间较短,这似乎是理所当然的。但实际情况却并非完全如此,因为人们发现,英语短元音的发音长度有时超过了长元音。然而,对于这样一个重要而又有趣的语音现象,并不是

  • 标签: 英语语音教学 标音 长元音 英语语音学 重读音节 双元音
  • 简介:最近,我们用“第十一届韩素青年翻译奖”参赛原文在我校英语系高年级学生中进行了一次翻译练习,从收到的50多篇译文来看,深感只有吃透原文,把握语境,才能正确理解,而理解是翻译的关键,是最难过的关。正如我国老翻译家周煦良先生所说的:“在我们的翻译过程中,如果真正对原文理解够了,所谓‘译事’已经可以算解决了一半,剩下的另一半,表达问题,相对来说就比较容易解决。”

  • 标签: 原文 语境 “韩素音青年翻译奖” 理解 翻译练习 译事
  • 简介:教材结构我校的教材一直由三大板块(见图1)组成:综合课程:LookAheadBOOKIII,IV(下文中简称LA);语法课程:NewConceptEnglishBOOKII,III;补充课程:Listenthisway(ListeningCourse),ActiveReading(ReadingCourse)。三大板块各司其职,以满足学生对于提高英语能力,包括听、说、读、写,以及增强文化素养等多方面的要求。《展望未来》教材的"二次创造"武汉外国语学校的教学理念是以学生为中心,"用"教材而不是"教"教材。学生进校后,老师们会进行相应的学生

  • 标签: 展望未来 O-RARE 教学实例 外国语学校 改造模式 综合课程
  • 简介:翻译作为跨语言跨文化的交流活动意义深远,翻译中的译意问题贯穿于翻译过程中语言的每一个层面。因缺乏符合译人语表达习惯与准确性的参照,汉译英文本易出现与目标语的偏差。本文以英语国家语料库作为目标语语料库,通过选取语言材料和事例进行分析,考察汉译英文本的可接受性问题。同时,在翻译人才的培养方面我们也应加强汉译英的社会实践活动。

  • 标签: 目标语语料库 汉译英文本 可接受性