简介:翻译即篇章连贯重构过程。在此过程中,探究语域变量之语场的功用不仅必要,而且重要。结合英汉翻译实例对语场这一语境功能的参数进行研究,有望揭示影响译语文本意义重构的因素,有助于译者或翻译研究者理解语境功能参数之语场在译语篇章连贯重构过程中至关重要的作用。
简介:在鸠摩罗什所译《维摩经》——《维摩诘所说经》中,以下几个译语,如净土、清净土、净国、清净佛土,从汉语的字面意义讲,当然都表示“净土”——清净的佛国、佛土,即业已净化的佛国、佛土。但是如果根据《维摩经》今存梵本对勘,我们就会发现罗什这些“净土”译语的对应原语其实存在颇为复杂的情况。以下我们就从梵汉对勘角度对什译《维摩经》34个“净土”译语的用例予以分析考察。
简介:当代作家莫言新晋文学象牙塔的金字塔“诺贝尔文学奖”得主之后,在我国,美国翻译家葛浩文(HowardGoldblatt)着实地火了。近日,根据当代作家姜戎的畅销小说《狼图腾》(2004)拍摄的电影已经杀青,即将在全国院线热播,于是,作为其英译者,葛浩文话题再度回归。
简介:虽然要完全看懂游泳的英文文献,或者顺利地和外国友人就游泳问题进行沟通,文中所讲的这些单词、短语是远远不够的,但是懂得一些关键技术的英文表达却可以帮助我们在文献中找重点,在沟通中有思路。希望这次的分享对大家有所帮助!
简介:刘敏、张伶俐在《理论月刊》2013年第12期撰文认为,翻译不仅仅是一种跨语言的交际活动,更是一种跨文化的交际活动。当翻译实践遭遇语言和文化的双重障碍时,就产生了语言的不可译性及文化的不可译性。作为不可译性的一个重要体现,文化的不可译性是翻译领域中一个无法忽略的问题,其在翻译过程中的处理对于准确、完整地传达原语的语义和文化特色来说尤为重要。可以通过详细阐述语言、文化与翻译之间的关系,探究文化不可译性的根源及种类,并达到等值翻译的目的。
简介:黄冈日报一直重视新闻评论的引领作用,常规八个版面,有超过一半版面设置有评论栏目,譬如,头版的评论栏目有《今日快评》、二版头条的新闻+短评以及《说短道长》,三版的《东坡时评》、教育周刊的《教育漫谈》等等.党报评论一样需要入“情”入“理”.党报是各级党委机关报,其评论往往带有严肃性、权威性、不可替代性,但不能面无表情,冷漠示人.
简介:《回乡偶书》出自唐朝诗人贺知章(659~744)的手笔,是传世的名作。这首诗既写出了诗人老年返乡的喜悦,又表现了久客异乡的悲凉,可谓悲喜交加,情感复杂。诗中采用了对比手法,“少小”与“老大”,是诗人自身的对比,儿童和老年人是另一层对比,儿童性情活泼,天真好问,让回到家乡的老人,心生无限感慨。第三层对比:诗人回到家乡,他本是当地人,是主人,却被儿童当成外地人,看成客人。这种反主为客,隐含着诗人的感慨。
简介:打酱油:justpassingby菜鸟:greenhand;rookie电灯泡:thethirdwheel发烧友:fancier;fan女汉子:tomboy;toughgirl
简介:黄梅戏作为我国的五大剧种之一是国家文化软实力的载体。它的外译工作虽然历史不长,但肩负文学艺术交流、促进黄梅戏在海外推介和传播,为中华文化"走出去"贡献力量的历史重任。黄梅戏外译工作上持续加强的政策支持、陆续面世的译文作品和不断突破的研究成果,将进一步推动黄梅戏外译工作的发展。
简介:近日,教育部、财政部、人力资源和社会保障部联合印发了《关于推进县(区)域内义务教育学校校长教师交流轮岗的意见》(以下简称《意见》),提出用3至5年实现县(区)域内校长教师交流轮岗的制度化、常态化;城镇学校、优质学校每学年教师交流轮岗的比例不低于符合交流条件教师总数的10%,其中骨干教师交流轮岗应不低于交流总数的20%。
简介:我们读过许多古今中外关于人性贪欲的小说。贪欲既是人的本性又是人的弱点,但也是人的丰富性所在。如果没有七情六欲,生活就不会那么精彩,文学也就只有空白一片了。然小贪是为人欲,大贪则为大恶。法律、制度、道德规范等等,都是试图用各种手段扼制、限制、或者惩罚人的贪欲;而宗教和文学,则用柔软的情感去感化、用深刻的思想去启迪,教化人类不可贪婪过度。
简介:哲学家以追寻智慧为己任,佛教徒以达到智慧为最高境界(智慧是佛教词语“般若”的意译)。近几年“智慧地球”“智慧城市”“智慧农业”等合有“智慧”的词语也频频出现在各大媒体上,一度成为当今的热词。我们不禁要问,什么是智慧?当今的“智慧”与过去的“智慧”有何不同?如今提出的“智慧养猪”又作何解释?
简介:个人语言经历之乡村教学我进了乡村小学,第一次摸到一本书,是人民教育出版社小学一年级语文课本。我不知道这本书和民间故事、历史传统以及后来的语言生活有什么关系?但是我喜欢这本书。
简介:意境少学琴书,偶爱闲静,开卷有得,便欣然忘食一见树木交荫,时鸟变声,亦复欢然有喜。尝言五六月中,北窗下卧,遇凉风暂至,自谓是羲皇上人.
简介:模具企业含有办公管理、销售管理、项目管理、设计管理、采购管理、库存管理、生产管理、外协管理、质量管理、设备管理等管理模块,做好这些管理是一个模具企业能够良好运作、沟通、协调并得到最大化利益的法宝。
简介:“中国现在特别讲特权。比如两个人吵架。一个就说:‘你有什么了不起?’你看,不是讲什么道理,而是比谁了不起,不是你压倒我,就是我压倒你。不讲尊重、平等。”——经济学家茅于轼
简介:捍卫国家和民族精神的独立性,防止干部成为西方道德价值的“应声虫”。——日前,中组部印发《关于在干部教育培训中加强理想信念教育和道德品行教育的通知》,《通知》要求各地区各部门加强理想信念和道德品行教育,引导和帮助干部始终坚定共产主义理想和中国特色社会主义信念,始终坚守共产党人的精神家园。
简介:我一直觉得米香(即爆米花)吃起来的感觉像记忆,甜甜的,松松软软的,每一个细节都是膨胀过的。是米却填不饱肚皮,就像记忆,虽然的确曾经发生,但再也无法实实在在地重新接触一次……
简介:<正>励志有两种方法,一种是看别人成功,一种是看别人倒霉。枯藤老树昏鸦,挣钱还不够花,依旧寡人孤家,我丑没人肯瞎—没办法,现实就是这样。切洋葱的时候我总是闭着眼睛,以为这样就不会流眼泪了,但当我切到手的那一瞬间,我还是哭了……别想太多了,他不回你信息可能仅仅是因为要去拿电话的时候不小心滑倒了,然后脑袋撞在桌角上,头晕目眩,站起来的时候一不留神倒在一边,打翻了花瓶,玻璃碎了一地,划破了脸、戳瞎了眼睛、撕破了嘴角而且下巴粉碎性骨折。
简介:本期刊发的中篇小说《寻夫》,再现了民国时期牟定化佛山下詹家屯村村民为谋生计走夷方的情景。男人一走三年,女人等到的却是死讯。女人坚信男人不会死,于是走上了充满艰辛凶险的寻夫路。男人为改善生活义无反顾,女人为家庭责任坚忍不拔,这种朴素的梦想和追求一直承续着平民大众的传统美德。编发这样一部作品,其意义还在于它属于本土题材,应当大力推介。我们历来呼唤作家关注自己脚下的土地,
语场对译语篇章连贯重构的作用
鸠摩罗什《维摩经》“净土”译语考辨
《狼图腾》译里译外的中西精神
双语译林
文化的不可译性
党报评论当入“情”入“理”
《回乡偶书》俄译赏析
这些译法你“造”吗?
黄梅戏外译研究
教师轮岗:要“身入”更要“心入”
开卷语
开篇语
语生活
语·碎片
编者语
慧语
语★录
雷语