学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:电影时间的研究一直被许多哲学家和实践创作者重视,当蒙太奇介入电影后,电影在时间上发生了重大变化。本文着眼电影语言的结构研究,从文本中分析与总结电影的时间表达的不同方式。电影时间在影像呈现中常常可以表现为三种形式,一是“时间延伸”;二是“时间停滞”;三是“时间缩短”。本文通过分析电影语言的结构的方式,归纳了电影时间延伸的两种方法——慢动作和动作重叠。以此认识电影时间延伸的作用与技法。

  • 标签: 时间延伸 电影语言 时间缩短 时间表达
  • 简介:随着电影艺术的发展,各种艺术元素如舞蹈、音乐、绘画、建筑、泥偶、皮影等融入了电影,使电影的艺术表现力和主题表达呈现出新的特点。本文从舞蹈电影这个亚类型的实践入手,分析舞蹈电影类型中舞蹈元素的功能以及对电影叙事的作用,从而厘清舞蹈电影的类型特征,探讨舞蹈元素在电影创作中的具体应用,继而推动舞蹈电影类型的发展。

  • 标签: 舞蹈电影 歌舞片 叙亨结构 《歌舞青春》 《黑天鹅》
  • 简介:近年来,伴随着数字化和信息化的迅猛发展,新媒体时代的中国电影市场已发生了翻天覆地的升级换代,电影营销策略也不断推陈出新。本文对市场上热门的“黑马”电影进行全方位解析,研究其营销策略。

  • 标签: “黑马”电影 营销策略 反败为胜
  • 简介:电影产业促进法》的颁布实施,标志着中国电影法治化迈上一个新台阶,其中对电影审查制度做出了原则性规定,但是仍有改进的空间。美国作为世界电影大国和强国,其发展经验值得我们借鉴参考,特别是中美两国的电影审查(电影分级)制度很有必要从比较法的角度予以深入研究。通过比较研究,可以发现中美两国在电影审查的法律制度和实践上,各有其特点和国情,但也有着共同的发展规律和趋势,中国可以逐步分阶段从电影审查过渡到电影分级制度。

  • 标签: 电影审查 电影分级 中美比较 比较法研究
  • 简介:《死亡诗社》导演:彼得·威尔编剧:汤姆·舒尔曼威尔顿预备学院以其沉稳凝重的教学风格和较高的升学率闻名,而文学老师约翰·基汀的到来如同一阵春风,一反传统名校的严肃刻板。基汀带领学生们在校史楼内聆听死亡的声音,反思生的意义;让男生们在绿茵场上宣读自己的理想;鼓励学生站在课桌上,用新的视角俯瞰世界。

  • 标签: 电影 教学风格 舒尔曼 反传统 死亡 学生
  • 简介:马进欠下债务,与远房表弟小兴在底层社会摸爬滚打,习惯性地买彩票,企图一夜暴富,并迎娶自己的同事姗姗。一日,公司全体员工出海团建,途中,马进收到了彩票中头奖的信息,六千万元.就在马进狂喜自己翻身的日子终于到来之际,一场突如其来的滔天巨浪打破了一切。苏醒过来的众人发现身处荒岛,丧失了一切与外界的联系。

  • 标签: 马进 摸爬滚打 一夜暴富
  • 简介:影片根据中篇小说《奔跑的月光》改编,是陈建斌自编自导自演的处女作。本片讲述了西北的淳朴农民拉条子救助一个流浪于街头的傻子后发生的故事。拉条子在镇上遇到一个讨饭的傻子,傻子跟着他回了家。没想到麻烦接踵而至。

  • 标签: 高中生 语文学习 阅读知识 课外阅读
  • 简介:所谓场面调度,原指在戏剧舞台上处理演员表演活动位置的一种技巧,场面调度被引用到电影艺术创作中来,其内容和性质与舞台上的不同,它不仅关系到演员的调度,而且还涉及摄影机调度。这里,主要谈一谈电影《战狼2》和《红海行动》的战争大场面调度。

  • 标签: 场面调度 电影 军事题材 世界 中国 戏剧舞台
  • 简介:一般电影译名应兼具商业性和艺术性,并且能够诠释电影的主题与内涵。电影作为文化传播与交流的媒介,有着深远的文化意义。而电影名就像是电影的一张名片,给人以第一印象。本文着重研究中西方文化差异对电影名翻译的影响和电影名翻译技巧,发现翻译现状,从而提出可实践的翻译方法。关键字文化差异、翻译方法引言随着中国电影市场的发展与变化,越来越多的中国电影逐渐出现在世界舞台上,而不单单是外国电影的引入。因此好的电影名能够锦上添花也能够为整部影片添加亮点。而好的标准因人而异,但也终究在电影名应该传达电影核心精神,突出文化特点,符合目标观众的审美观念,顾及中西方的文化差异,同时具有商业性这些标准里。电影名是根据不同标准翻译出来的,因此可能只考虑到一方面,而忽略了另一方面,造成电影名的翻译误差,有的甚至会令人啼笑皆非。因此研究已有的电影译名有有重大意义。一、导致电影名差异的影响因素2.1文化差异中西方电影名存在许多差异主要是因为中西方文化差异。文化的定义很大。文化是非常广泛和最具人文意味的概念,简单来说文化就是地区人类的生活要素形态的统称即衣、冠、文、物、食、住、行等。给文化下一个准确或精确的定义,的确是一件非常困难的事情。对文化这个概念的解读,人们也一直众说不一。但东西方的辞书或百科中却有一个较为共同的解释和理解文化是相对于政治、经济而言的人类全部精神活动及其活动产品。而中华文化博大精深,它的一个重要特点是谦虚、重归纳,也就是说汉语影片往往有一定的暗示性和寓意性,以期达到一种言外之意,弦外之音的效果。如电影英雄本色,花样年华,海上花等。这些电影名都有一定的暗示性,暗示电影的故事情节,或者传达电影核心精神,或者有一定艺术内涵。而西方文化恰恰相反,它更张扬,更注重科学性、逻辑性以及严谨性,也就是说,西方影片往往力求简洁而又精确细微的语言表达出逻辑性和严谨性较强的影片内容。如Speed,Taxi,Shooter,Next,都是以最简单直白的形式向人们展示影片内容,给出影片的关键词,这些讲的都是思维方式的差异。2.2审美观念不同中西方也存在审美观念的差异。东西方人民在审美标准上也存在一定的差异性,相对而言,西方人倾向于真实美,而东方人则更加青睐于意境美。基于这一点的差异,翻译者在进行英文电影名的翻译过程中也应力求打破西方人固定的思维模式,并在语言上展现我国鲜明的文化氛围和价值力量。再如出现的许多四字影片名翻译及典型的带有中国特色文化的翻译也正体现了中国人传统的文化韵味。中国电影名通常会认为四字结构比较富有艺术美,比较符合中国人对语言的感知,例如十面埋伏。而英文方面就没有这样的结构要求,很多时候一个单词就足够,比较精炼,如Batman。并且西方语言强调押韵,例如FastandFurious,SenseandSensibility,这是不同的审美观念,对语言不同的要求导致的现象。二、翻译原则3.1艺术性电影作为一种艺术形式,随着时间不断发展变化,它是传播文化的媒介,因此对待艺术要严谨,而电影名作为电影的一种名片要先“声”夺人,所以要把握好作品的艺术内涵,体现出艺术特征,进行艺术再创造,符合大众的审美观念。如Waterloobridge,如果直接翻译为滑铁卢桥,会让人容易联想到拿破仑,认为这是个战争题材的影片。因此最后的译名定为魂断蓝桥。首先它符合大众对于四字词语的偏爱,其次是运用了蓝桥的典故,讲的是一对恋人因为双方家庭门不当,户不对,遭到家庭的反对,于是约定在蓝桥下私奔,然而男方一直等到水淹没自己也没等到心爱的人。电影的目的是为的传播文化,交流文化,让观众以一种比较轻松的方式去了解到不同国家的文化。因此在翻译的时候应该考虑到本国与外国的文化,达到交流文化的目的。如惊悚影片Seven,是围绕天主教七大死罪的惩戒而展开的逐条杀人的故事,如果直译为七,会让人不理解其深藏的宗教文化,因此最终翻译为七宗罪,能让人感受到其渊博的宗教背景,达到传播文化的目的。3.3商业性如今,在商业化的背景下,许多事物都是为了盈利,电影也毫不例外地追求高利润。而电影片名的翻译很大程度上影响了电影的热度。一个片名要抓人眼球,要有记忆点,才能让观众记得这部影片,有想看影片的欲望。掌握不同的语言特色,洞察观众的内心需求,很大程度上能够激起观众的心理认同。例如Spiderman译名蜘蛛侠,Batman译名蝙蝠侠。“侠”比较符合中国观众对英雄的感觉,如果直接是蜘蛛人,蝙蝠人,观众不会有心里认同,会觉得是个变异惊悚类的影片,而产生厌恶心理。电影是一种商业的艺术,同时也是一种艺术的商品,电影艺术是以来电影的商业性而存在发展的,所以片名翻译时必须注重体现商业元素,给影片带来商业利益。四、翻译现状与问题5.1一片多名香港、台湾、大陆对同一部英文电影经常有着不同的翻译,容易引起混淆,香港台湾地区的翻译是结合了本地区的语言,文化特色,为了商业性而有不同的翻译版本。这样的一片多名的现象不利于两地区人的交流,容易产生误解和混淆。例如经典影片TheShawshankRedemption,大陆译名为肖申克的救赎,台湾的译名为刺激1995,香港的译名为月黑风高。对比可以看出港台比较注重商业效果,利用一些词组短语,唤起观众们的激情,从而获得商业价值,为大陆是以原片名为中心,兼顾到商业性。电影片名的乱译现象也存在,大多数都是直译成英语,不遵循翻译原则,不考虑电影的艺术性。这就是因为对艺术的不严谨,只图谋商业利益,不顾及文化交流的影响。对于译名草率了事的现象,应该加以制约,让译者了解到电影片名翻译的重要性和翻译好的必要性。五、结语在文化交流越来越频繁的今天,很多中西方的差异也在逐渐融合,例如中文影片也开始出现了以主人公命名的片名,也不具备纪念之情,如驴得水。在文化多样的时代,这就要求译者能够把握文化方向,洞悉文化变化,而不是守本,不懂变通。但文化怎么变,翻译原则不变,以目标观众为中心,翻译出大家都满意接受的片名,促进文化融合,形成一个良性循环。参考文献1李秀芝.浅析英语电影名翻译的影响因素及翻译策略J.湖北函授大学学报,2014.2黄朝恒,冯艳.英文电影名翻译策略研究J.电影文学,2012.3陈怀彦.电影名翻译的现状及方法J.韶关学院学报,2009.4邝新娟.跨文化视角下的英文电影名的翻译及对策J.读与写(教育教学刊),2015.

  • 标签:
  • 简介:虚拟现实会成为人类继电影电视之后的第九种艺术形态吗?视听语言中大量具体的规则使这门语言具有独特的魅力,但传统的“蒙太奇”视听语言在VR电影制作中是否还能适用。成为一种艺术语言,必然有独特的语言规律。我们需要探索建立一套全新的、严密的逻辑法则,才能使VR成为一个完整的艺术语言系统,发挥这个新型叙事艺术的巨大魅力。要做到这些首先需要对VR作为叙事手段所具有的特点进行深入的研究,并且思考一系列VR影视创作中碰到的问题。

  • 标签: VR电影 叙事 策略
  • 简介:作为研究范围涵盖文学批评、社会学、政治学、戏剧学、传播学等多个领域的学者,雷蒙·威廉斯将电影视为分析社会文化的重要媒介,撰写了《电影作为教程》(FilmasasaTutorialSubject,1993)、《为电影辩护》(InDefenceofMovie,1940)等文章,并作为编剧参与电影创作,作品有《观看之舞》(ADanceofSeeing)、《传奇》(Legend)等。本文写作时,他正在向英国电影学院申请拍摄资金。他对电影的“序言”——戏剧的传统进行了回顾,并初次提出了思想体系中最为著名的“情感结构”概念。情感结构作为社会总体生活体验之中不可分离的部分,只能通过艺术被认知,而电影作为戏剧媒介在传达情感体验方面有着独特优势。因此,他呼吁电影超越传统,创造新的表达方式与美学。

  • 标签: 电影表演 戏剧传统 情感结构
  • 简介:随着国产电影产业化进程加快,平民化的作品迅速流行起来,其在取材、叙事及制作等方面区别于其他电影的美学取向,重新定义了国产电影的发展图式,展现出独特的艺术魅力。本文从电影美学的相关概念谈起,结合国产电影的美学困境,从不同侧面论述了电影中的平民美学特征,旨在对中国电影的制作起到借鉴作用,引领大众审美的电影发展。

  • 标签: 电影 平民美学 取向 借鉴
  • 简介:蒂姆·伯顿的影片往往涉及永恒的价值索求主题,是古老悲剧的具体变形。个体在此遭遇虚无荒谬,并进行存在沉思,最终通过"是"的过程意义完成自我身份和价值归属的确认,展现出了难能可贵的"问题意识"。

  • 标签: 蒂姆·伯顿 悲剧 存在 问题意识
  • 简介:互联网是当下最流行的传播平台,微时代催生了电影的“片段化”即微电影这一形式,广告业借助微电影的勃兴势头,发展微电影广告。本文梳理微电影广告的发展现状,试图分析研究电影广告中企业品牌传播策略及改进路径。

  • 标签: 微电影广告 品牌传播 策略
  • 简介:(接上期)因此,放映配额缩减对本土电影产业的影响并不显著,2006年到2008年本土电影观影票房的锐减并不是由于放映配额缩减所导致的,而是有其他的原因。从外部因素来看,经济危机不是一个很好的解释,因为经济危机也会使得外国电影观影票房减少,但事实不是。从内部因素来看,韩国电影产业内部的变化可能会导致本土电影观影规模锐减。第一个可能的原因,这一阶段缺少有吸引力的韩国大片来取悦观众。

  • 标签: 韩国电影 产业政策 电影产业 本土电影 经济危机 2008年
  • 简介:"海派文化"的形成和发展还伴随着上海近现代以来逐渐形成的资本主义经济和社会制度的发展。孙逊也认为,海派文化为中国地域文化谱系中最具现代性的一种文化形态,它具有趋时求新、多元包容、商业意识和市民趣味四个主要特点,而形成这些特点的历史成因,主要在于上海作为商业都会、移民城市和租界社会的特殊历史条件。从本质上讲,"海派文化"是近代中国都市文化的集中反映和典型表现。

  • 标签: 海派电影 资本主义经济 海派文化 社会制度 商业意识 近代中国
  • 简介:精彩导读《花生连环漫画》从二十世纪五六十年代起就深受孩子们的喜爱。后来《花生连环漫画》被改编成了电视动画片。后来导演史蒂夫·马蒂诺又把它搬上了电影大银幕。作为《花生》漫画和电视特辑的终身粉丝,史蒂夫·马蒂诺说,被选中执导一部电脑动画的《花生》片,让他觉得“是一份巨大的责任”。当他接受这个提议的时候,他知道坚持原著的重要性,原著是漫画家查尔斯·舒尔茨从1950年开始创作的。

  • 标签: 花生 电影 电脑动画 漫画 动画片 舒尔茨
  • 简介:1.日内,干越县人民医院候诊大厅[患者在有条不紊地排队挂号。电视台女记者各位观众,据了解,出于对医生的误解,患者越来越倾向于在有了疑问时,首先怀疑是医生"搞的鬼",比如一颗右肾的外伤性移位、变形和萎缩就被网友炒作发酵成"右肾丢失"变成一桩"无良医生偷肾"事件,而这些年来屡屡发生的医闹、医伤、医死事件在全国并不少见,由此看来医护人员被患者、被公众误解似乎已达到极致。带着这个问题,我们现在来到干越县人民医院,下面便是记者随机采访中的几个故事。2.日内,县人民医院外科[科长在组织傅晓琴黄晓刚等医护人员开会。

  • 标签: 电影 人民医院 医护人员 随机采访 女记者 患者
  • 简介:“自由电影”是由林赛·安德森、卡雷尔·赖兹、托尼·理查德森和沃尔特·拉塞利在伦敦英国国家影剧院组织放映的六组影片。放映会正值1951年的“英国节”(theFestivalofBritain)后不久,彼时,“愤怒的青年”代表人物约翰·奥斯本(JohnOsborne)的戏剧、金斯利·艾米斯(KingsleyAmis)的小说也相继上映、发表。其中三场放映是具有英国特色的,使公众注意到英国工人阶级的文化和英国新形式的纪录片;而另外三场则放映了外国短片,其中包括弗朗索瓦·特吕弗(FrancoisTruffaut)、诺曼·麦克拉伦(NormanMcLaren)和罗曼·波兰斯基(RomanPolanski)的作品。自由电影捍卫一种独特的电影美学,其有别于好莱坞、英国传统故事片和格里尔逊式纪录片,而后转向英国纪录片传统的反对者汉弗莱·詹宁斯(HumphreyJennings)的创作理念。自由电影强调电影工作者要承担社会责任、重视日常生活题材,而不要过分进行个人化的表达,要摆脱电影制片业的商业桎梏,取得创作自由。

  • 标签: 电影美学 创作自由 “愤怒的青年” 宣言 1951年 电影工作者