学科分类
/ 1
11 个结果
  • 简介:摘要本文从语言政策的宏观和微观两个大的层面简要论述了目前我国汉语方言流失的原因,提出具体的可行的方言保护对策,为保护方言文化提供一些启示和借鉴。

  • 标签: 方言流失 原因 语言政策
  • 简介:理想的翻译是将原语信息完全传递到译文中去,使译文读者获得与原文读者相同的感受.然而,翻译实践证明这是难以实现的理想.本文试图以英汉语为例,从语音、词汇、语法等方面的差异来分析互译中信息流失的原因及具体表现.

  • 标签: 翻译 语言差异 信息流失 英语 汉语
  • 简介:现今翻译界中存在的一个普遍矛盾是一方面极力强调翻译过程中再现文化内涵的重要性,另一方面却在处理作为文化内涵主要载体的人物姓名时过于简单化和标准化,这样做的结果往往是使人名的翻译成为最不受译者重视的环节。本文以美国戏剧家尤金.奥尼尔的取名艺术为例,说明了将人名简单音译的严重缺憾,提出人名翻译中应采取多种描绘方法并存的策略,兼顾译语的习惯和源语的内涵,在遵循琅琅上口,简洁有力,甚至姓名本土化原则的前提下,再以注解的形式最大限度地避免人名翻译中文化内涵的流失

  • 标签: 文化内涵 人名翻译 取名艺术 奥尼尔
  • 简介:翻译无法实现绝对的"等值",其过程中不可避免地会出现信息的流失。这种信息的流失不单包括语义范围、语义指向方面,还包括源语中的特殊音韵设定以及特有的文化社会背景等方面在翻译过程中的流失。与纯文本间的比较不同,本文主要以译文受众的感知作为考量基准,通过多译文版本的实例对照,重点分析翻译过程中出现的信息流失的类型情况及其产生的原因,同时从受众感知出发寻求流失信息的补偿方向以及对应措施。

  • 标签: 受众 等效 信息流失 补偿
  • 简介:长期以来大学英语教学面临着学生人数多、教学内容繁杂、工作量大、师资不足等困难。大学英语传统的测试方式又存在着缺乏规范性、科学性、信息反馈不及时等不足。针对上述情况,近年来,全国部分高校陆续开展了计算机辅助大学英语教学软件的研究,相继推出了各自的研究成果。目前,国内常见的计算机辅助外语教学软

  • 标签: 测试方式 监测分析系统 词汇测试 信息反馈 外语技能 研究成果
  • 简介:摘要大气环境与人们的生产生活有着密切的关系。人们要想实现可持续、健康发展目标,需不断提高保护环境意识,加强对大气环境的保护。尤其应将大气环境监测当做重点,以准确、及时掌握大气环境污染状况,并通过分析与研究监测数据,掌握大气环境污染规律,预测未来污染趋势,从而结合实际寻找有效的预防手段,制定针对性预防策略,为人们的发展营造良好的大气环境。

  • 标签: 污染物 检测
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:语言生态监测与评估是生态语言学的研究领域。建立指标体系,是实现语言生态监测与评估的前提。文章在充分吸收国外有关语言生态要素研究成果的基础上,确立了一套包含人口、地理等12个要素、33个具体指标和指标权重关系建模系统的语言生态监测分级指标体系,以及语言生态质量分级评估标准。语言生态监测与评估指标体系,可以直接用于数据信息平台的建设,运用于我国语言生态监测与评估的具体实践。

  • 标签: 生态语言学 语言生态 监测与评估 指标体系
  • 简介:文章从汉语本体研究的角度,就如何监测与搜获新词语的问题提出若干意见。全文包括三个部分:从“粉丝”说起;关于跟踪相对新词语的问题;新词语监测工程及其实施方略。

  • 标签: 新词语 原有词语 监测 搜获