学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:由于自身的局限性以及法汉语言的不对等性等原因,法汉机器翻译面临着一系列难题。而乔治·穆南曾在词义、句法和语境方面提出过一些实现翻译的具体实施方式,这些理论为法汉机器翻译的实施提供了有效的方法论。

  • 标签: 乔治·穆南 法汉翻译 机器翻译
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:庞辛森1983年出生于河南永城市,2005年毕业于西安美术学院版画系,获学士学位,2012年毕业于天津美术学院版画系,获硕士学位。作品多次参展各类美展并获奖,2017年在北京举办'自然机器'庞辛森个展。庞辛森的作品,暗示着想象或重新理解自然的可能。这种暗示,可能不是艺术家本人从一开始就直接呐喊而出的。但散布于作品中的线条、图像、阴影、遗留和

  • 标签: 自然机器
  • 简介:明晰化(explicitation)是一种常用翻译技巧,是指将原文中的隐含信息在译文中加以明示。翻译过程是对原文信息的解码过程,译者对原文的阐释可能使译文比原文篇幅更长、逻辑关系更清楚、更容易理解。我们在之前的点评中曾讨论过增补技巧,这其实是明晰化的一种方式。此外,明晰化还包括增加额外的解释、

  • 标签: 翻译技巧 隐含信息 明晰化 翻译过程 逻辑关系 原文
  • 简介:基于德国功能派的翻译行为理论中的五大参与者,将翻译项目管理中的参与者进行分类,再将各个参与者的行为参照项目管理的理论进行归类,进而依据项目管理进程简化翻译项目管理的流程,解决现有的两种翻译项目管理流程中出现的问题。依据简化后的翻译项目管理流程结合翻译项目管理的实践经验,提出了小型翻译项目管理团队必需的职能人员及其职责和必备素质,揭示了翻译行为理论对翻译项目管理的指导性意义。

  • 标签: 翻译项目管理 翻译行为理论 翻译项目管理流程 项目管理
  • 简介:文章从分析中西思维模式的差异在语言风格上的体现入手,探讨了翻译教学中翻译思维的培养问题,试图建立翻译思维的立体式培养模式,认为从横向上来说,要注重逻辑思维与形象思维相结合、发散思维与聚合思维相结合、常规思维与创造性思维相结合;从纵向上来说,翻译思维的培养必须遵循“语言符号表征思维一文本语境表征思维一文化内涵表征思维”的层次发展顺序.

  • 标签: 翻译思维 翻译教学 立体式培养模式
  • 简介:摘要从本科三年级转入工程翻译方向一直到研究生阶段的科技翻译,频繁接触科技类素材翻译,迄今已有7年之久。然而,每次接触到科技翻译,依然紧张如旧。本文以切身经历,谈科技翻译文本特点,谈科技翻译之技巧,是为科技翻译之我见。

  • 标签: 科技翻译翻译技巧文体术语
  • 简介:关联翻译理论跳出了“不可译论”及“对等原则”的窠臼,从效度与信度、最大关联与最佳关联、语境效果与心智努力三方面体现关联。在翻译及其教学中贯彻该理论,即要求译者准确把握译者意图、读者期待、互明语境、认知模式的变量属性,做到准确理解原文,平衡文化缺项,代偿最佳关联。

  • 标签: 关联翻译理论 最佳关联 翻译教学
  • 简介:广告语言作为一种实用文体,其主要目的是为了吸引读者的注意力,达到促销的目的。因此,广告翻译是一种特殊文体的翻译。文章通过分析,发现等效翻译理论在广告文体的翻译中可以得到有效应用,旨在通过等效翻译理论的主要原则在广告翻译中的有效应用从而实现所译广告理想的经济效益和社会影响。

  • 标签: 等效翻译理论 广告翻译 应用
  • 简介:摘要现代社会物质生活不断提高的同时,人们对于工作条件的要求也跟着提高,致使一些需要大量劳动力或者生产环境不好的产业,严重缺少劳动力。而且我国的人口老龄化的现象也越来越严重,社会生产劳动力数量跟不上发展的需要,因此智能机器人被研发出来,以满足社会发展的需要。智能科学技术的日渐成熟,将会使智能机器人的生产成本低于人力成本,智能机器人在未来发展中必将被量化生产,广泛用于社会生产活动的各个方面。

  • 标签: 智能机器 智能机器人 智能技术
  • 简介:生态翻译学在近几年来被广泛地应用到电影字幕翻译的研究中。采用实例研究和文本分析的方法,本文将从生态翻译学视角下,研究译者从“语言维”,“交际维”和“文化维”三方面对《极速蜗牛》英译中字幕翻译做出的适应和选择。

  • 标签: 生态翻译学 三位转换 《极速蜗牛》
  • 简介:我国钒钛科技英语翻译标准研究尚未起步。本文试图从科技英语翻译标准问题入手,同时在文体特征、语言功能、翻译实践的制约因素等三个层面上,把钒钛英语翻译标准确定为忠实准确、通顺流畅和规范专业这三个维度。在此基础上,本文探讨了钒钛科技英语的翻译路径问题,提出以词汇、专业背景知识、扎实的英汉语功底、实践程度作为主要路径的翻译主张。

  • 标签: 科技翻译 翻译标准 翻译路径 钒钛科技英语翻译
  • 简介:我是一颗特别的胶囊——胶囊机器人。我的内部有300多个复杂而精密的拍摄和磁感设备,可以在人的胃肠里旅行,沿途拍摄记录片。

  • 标签: 机器人 胶囊 拍摄
  • 简介:小朋友,你家的废旧牙刷是怎么处理的?今天,我来教你用它做机器人,一起动手吧。

  • 标签: 机器人 牙刷 小朋友 动手
  • 简介:机器间谍大蜥蜴你猜到它是谁了吗?它就是新西兰大蜥蜴,和我国的扬子鳄一样被誉为“活化石”。早在两亿年前,它就已经出现在了地球上。

  • 标签: 蜥蜴 间谍 机器 新西兰 活化石
  • 简介:当看到"机器学习"时,你会想什么呢?想必大多数人都会顾名思义地认为这门学科就是教机器如何学习的。那可就大错特错了!事实上,虽然名字里有"机器"一词,机器学习却是计算机科学的一个重要分支,主要的研究内容是如何设计算法结构并将其写成代码进行实现,与机器本身的关系并不十分紧密。想想《真实的人类》里,当高仿真的AI出问题时,可都是被送回去重新编程处理的。那么高科技的人工智能是如何进行学习的呢?就让我们一起来揭开机器学习的"庐山真面目",了解隐藏在背后的奥秘吧。

  • 标签: 机器学习 计算机科学 人工智能 计算法 高科技 代码
  • 简介:来自美国伊利诺伊大学厄巴纳-香槟分校和加州理工学院的研究人员研制出了一种容易操控的蝙蝠机器人。他们用柔软的硅胶模制成蝙蝠的翅膀,还模仿蝙蝠的五个关节,使其能够完成真正蝙蝠57%的飞行动作。

  • 标签: 机器人 蝙蝠 加州理工学院 研究人员 飞行动作 关节
  • 简介:在"中国文化走出去"战略的实施过程中,中国文化特色词汇的准确翻译至关重要。文章从生态翻译学理论"译者为中心"的观点出发,指出译者在翻译中国文化特色词汇过程中,应充分发挥自身能动性,从语言维、文化维和交际维的角度,借助于常用的翻译技巧不断地进行"适应"和"转换",并对其中的文化缺损进行补偿,保持翻译生态系统的动态平衡,从而创造出生态化的译文,以成功实现交际目的。

  • 标签: 中国文化特色翻译 生态翻译学 翻译策略