简介:摘 要:素质教育与传统教育教学有一个很大的区别,就是以生为本,以发展学生,体现学生的主体性,培养学生学习能力,发掘学生潜能,激发学生主动学习的意识,养成学生终身自主学习的行为为目的。所以,素质教育最常提的一个观念,就是“学生的主体性”,教学是为学生,内容也好,方法也好,不但要为学生传授知识,还要让学生学会学习,并有主动学习的认识和态度。但是由于以往应试教育的影响,很多老师在教学中只关注对学生知识的传授,对于学生能力的发掘或者学习方法的培养是空白的,所以养成学生等、靠的被动学习态度,使学生在学习中没有自我,没有个性,跟着老师的思路亦步亦趋或者人云亦云。
简介:摘要:翻译活动作为一种有目的性的社会语言活动,是一项由译者完成的活动。译者在翻译过程中,受多种因素影响,实现对源语所呈现的信息进行甄选和翻译工作。而译者在进行翻译活动中,会发挥主体作用,使翻译结果染上个人的色彩。笔者通过分析在翻译中制约译者主体性发挥的主观和客观因素,指出译者在翻译中如何才能把握主体性的发挥的度并因此提升跨文化交流的效果。