学科分类
/ 6
116 个结果
  • 简介:相信很多同学都能以各种方式了解西餐礼仪,但作为中国人,我们更不能忘记自己本国的餐桌礼仪,餐桌礼仪在中国人的完整生活秩序中占有一个非常重要的地位,用餐不单是满足基本生理需要的方式,

  • 标签: 用餐礼仪 中餐 餐桌礼仪 生活秩序 生理需要 中国人
  • 简介:李绅前后判若两人,从一个伟大的诗人,一个悯农惜粮之人演变成一个腐化堕落之徒,原因何在?守住清贫容易,难的是不容欲望迷惑了双眼。李绅的悲剧人生应该让我们有所思悟。

  • 标签: 李绅 中餐 腐化堕落 悲剧人生 诗人 成一
  • 简介:中国饮食文化博大精深,中国菜谱是中国饮食文化重要组成部分和重要体现。中国菜名的英译涉及到多方面的问题,从菜名英译的错误分析入手,探讨中国菜名命名方式和所蕴涵的文化因素,以及相应的翻译方法。

  • 标签: 中餐菜名 英译 文化因素
  • 简介:中国人常问:“吃了么?”但没有关心吃的到底是什么。也许你会说吃的当然是饭了,这还用问啊。没错,大家吃的是饭,而且多数是米饭,但如果问:“你吃的是哪种米饭?”你还答得上来么?

  • 标签: 大米 中餐 中国人 米饭
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:"水煮活鱼"这道菜,相信不少人都听说过,甚至可以说都吃过。如果我要说"水煮活猫",估计不少像我这等孤陋寡闻者都是要吃一大惊的。吃一大惊之后,也就见怪不怪了。有什么可怪的呢?相对于人类无边无际的贪欲,区区几万只小猫又算得了什么。

  • 标签: 人类进步 果子狸 广东人 动物 文明 南方人
  • 简介:外国人在欧洲吃的中餐一点也不纯正,但他们认可,只要是华人开的餐馆,不管他是江浙味还是闽南、川粤味,都叫中餐。而在欧洲开中餐馆的华人多是香港或台湾来的老板,有的来了很多年了,差不多现在是第二代人在掌柜。

  • 标签: 中餐馆 外国人 欧洲 华人 第二代 意大利人
  • 简介:在中外交流中,中华饮食文化扮演着越来越重要的角色。但由于各国餐饮和文化的巨大差异,翻译中文菜名并不是件容易的事情。笔者从中餐菜名入手,结合翻译目的论,提出了中餐菜谱英语翻译中的一些问题和应遵循的求实、简洁、音译和增补等基本原则。

  • 标签: 中国菜肴 翻译目的 英译原则
  • 简介:摘要:中餐烹饪根植于中华大地,从火的使用至今,已近四千多年的传承历史。经过历代厨师的不断创新发展,使得中式菜肴可以屹立于世界饮食文化之林。中餐烹饪的精髓在于求变,总结中餐烹饪的发展历程可以发现,一道传统名菜的诞生无不是经过多代厨师的创新改造。菜肴的不断创新开发,是行业发展的必然趋势,也是酒店经营的重要工作。本文总结了几条菜肴开发的策略,为酒店的菜肴开发提供便利。

  • 标签: 中餐 开发策略
  • 简介:  1、菜名以主料开头的菜单摘要,  2、菜名以烹制方法开头的菜单摘要,蟹肉芙蓉蛋crab meat with egg white.   (二)以写意性命名的菜名的翻译   中国菜肴名称中有相当一部分属于

  • 标签: 中餐菜单 翻译策略 英译翻译
  • 简介:中餐菜名法译对于中、法餐饮文化交流至关重要。中文菜名更倾向于使用综合性的结构,而法文菜名更倾向于使用分析性的结构。相较于法餐菜名而言,中餐菜名携带人名、地名、典故、成语等文化因素的例子更多。按语境文化理论,中餐菜名法译时首先要考虑扩大信息量。理想的法译中餐菜名结构是以主材为名词性中心语,将烹饪技法以分词形式作为修饰语引入,辅材、调味、器皿等要素以介词短语形式作为补语引入,并适当增添相关文化因素。同时,也应根据对象和场合等语用因素,对有关成分进行合理取舍。

  • 标签: 菜名 翻译 中餐
  • 简介:华裔美国女作家伍美琴在《裸体吃中餐》中刻画的华裔主人公罗碧·李极其热衷裸体吃中餐。本文从"食"与"色"的诱惑及困惑、白人男性的东方主义幻想、华裔女性的文化殖民内化这3个角度着手,解读"食"与"色"作为族裔、性别与文化的符码,透视"食"与"色"的隐喻是如何反映西方文化殖民与霸权主义对华裔美国群体的东方化与刻板化,揭示殖民主义内化的倾向及其潜在危害,进而解构少数族裔在美国主流社会中的自我殖民化的危害。

  • 标签: “胃口的政治” 隐喻 殖民内化 《裸体吃中餐》
  • 简介:国内首家合资酒店管理公司在2001年末正式成立,这是法国雅高集团与首旅集团全面合作的又一步延伸。虽然进入中国已有十几个年头,但以往的雅高集团,大部分时间还是用于审慎地书写观察日记。“现在,我每天的工作并不是公关,而是忙于公司实实在在的业务和发展。”法国雅高集团中国总代表张尚稚显然希望以此说明,雅高在中国市场的拓展,目前已进入到了一个更为实质性的阶段

  • 标签: 全面合作 法式 法国 中国市场 网络服务费 中国酒店业
  • 简介:“目连救母”的故事在神州大地上自古流传,家喻户晓,梨园中专门搬演这故事的戏曲谓之“目连戏”.由于戏中有目连之母刘氏在地狱受飞叉之苦的情节,故蜀中民间亦俗称“打叉戏”.目连戏演出颇具原始色彩,被誉为“中国戏曲的活化石”,有关目连戏的研究目前在学术界正热,影响波及海外.四川目连戏中有目连的母亲刘氏大开五荤的戏,所上菜肴即是四川乡村筵席上通行的“九大碗”.昔川南目连戏里的《李狗上菜》一折戏,有厨子、李狗、刘氏三个主要角色,刘氏开荤、李狗监厨、厨子上菜,前后要演20来分钟.先由刘氏唱开荤的好处,然后上菜.李狗和厨子相互问答,一一报出菜名.表演上菜,一般是按川南农村设宴规矩,先上十二个碟子,再上正菜“九大碗”.碟子分盛桂圆、核桃、板栗、瓜籽等,“九大碗”包括肘子、烧白、杂烩、鸡、鱼等.演出时用菜均无汤水,以利演员做戏.厨子由武丑扮演,只见他光着膀子,头捆帕子,肩搭毛巾,翻着跟斗出场,先把碟子一个个转出手,再把九大碗一个个抛出去.厨子抛,李狗接,碗里装的全是真食物,演起来格外精彩.而且,每上一个碟子,李狗问是何物,厨子就口占一诗,如“嘴对嘴,对嘴开,轻轻抬出美人来;美人到口多滋味,雪里梅花遍地开——瓜籽.”每上一碗大菜,李狗问是何菜,厨子便展一谚子(“展谚子”:指四?

  • 标签: 目连戏 戏中餐 目连救母 刘氏 厨子 巴蜀
  • 简介:看见美味的中华料理出现在世界的各个角落,心想果然中餐人人爱呢。不过,西方人眼里的中餐好像有点不一样。

  • 标签: 中餐 人眼 西方 美味
  • 简介:饮食文化是中国悠久历史的重要组成部分,内涵丰富,博大精深。随着改革开放的进一步深化,中国也国际交往日益频繁。外国朋友在品尝中国美食的同时,也想了解每道菜名的含义,使用原料,烹饪方法等。因此,中式菜肴的准确英译在传播中华饮食文化上起着重要的作用。

  • 标签: 中餐菜名 翻译方法 烹饪
  • 简介:宴会不仅提供人们的物质和精神享受,而且还为人们交流感情,进行交际、娱乐等活动提供了良好的条件。一场宴会的成功与否,不仅取决于“美食艺术”的质量,往往还依赖于“美食服务”的水平。纵观现有的中餐服务,仍局限于摆台、出菜、分菜、斟酒等,基本上沿用传统的分工和方法,不完全适合现代宴会的需要。因此,笔者认为,有必要进行一下改革创新,即由餐厅服务员充当主角,把烹饪制作过程和台面服务统一起来,融成一体,以满足客人既要美食又要欣赏烹饪表演的“雅兴”,走出一条崭新的中餐“袁演服务”的路子来。

  • 标签: 餐厅服务员 宴会 中餐 表演 精神享受 改革创新
  • 简介:摘要:中餐烹饪专业作为中职教育体系的重要组成部分,在培养优秀烹饪人才的过程中发挥着举足轻重的作用,要想发挥其人才培养优势,就必须要对其教学模式进行不断探索与创新。为此,本文首先对中职中餐烹饪教学中的既存问题进行了分析,然后提出了相应的优化策略,旨在促进中职中餐烹饪教学水平的不断提升。

  • 标签: 中职 中餐烹饪 教学策略