学科分类
/ 15
289 个结果
  • 简介:梁启超翻译的《佳人奇遇》中对原文进行改写的部分很多。通过对译文与原文进行对比,可以把译文中较为明显和突出的改写大致分成三类:对时政议论的改写、对人物形象的改写及对不符合中国传统女性伦理与礼仪内容的改写。在此基础上,本文以勒菲弗尔的翻译操纵理论为理论基础,运用该理论中的意识形态操控因素对这些改写进行了分析,考察了当时各种意识形态影响下梁启超对译本进行改写的原因和必然性。

  • 标签: 意识形态 翻译 操控 梁启超 《佳人奇遇》
  • 简介:由于缺乏严格意义上的禁酒传统,中国人生活世界中的烈酒即成为观察烈酒符号演变的较佳样本。本文试图通过广义语言学基本理论,对作为符号的烈酒的能指、所指变迁和规约、影响其意义生成的意识形态开展阐释和解读。

  • 标签: 烈酒 能指 所指 意识形态
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:英语教学在我国高校已开展几十年,英语既作为一种语言也作为一种工具裹挟着以美国为首的西方国家意识形态,导致我国主流文化、意识形态与价值观面临外来文化与意识形态及价值观的侵蚀。但在国内外语界,英语教学中的意识形态问题还没有引起足够的重视。本文从教学主体、教学方法、教学过程、教学媒介、教材建设等几个关键点入手,探讨了如何在我国高校英语教学中树立意识形态意识,把思想政治工作贯穿于教学育人全程的问题。

  • 标签: 英语教学 意识形态 思想政治教育
  • 简介:主位选择不同导致信息传递模式出现不同,一旦译文对原文主位选择加以改动,必然导致原文特定信息被强化或弱化,原文话题与信息焦点也会随之发生变化,从而导致译文构建与原文不同的社会现实。本文从小句与语篇两个层面探讨译文主位选择的编译改动与意识形态的转换之间的关系。

  • 标签: 《参考消息》 编译 主位选择 意识形态
  • 简介:摘要马克思主义文学理论得基础组成部分包括、艺术生产论以及文学审美意识形态论。本文从艺术生产论和文学审美意识形态论两个方面解读欧美文学作品《宝格丽关系》,使读者能够更好地对这步文学作品有一个更好地理解和认识。

  • 标签: &ldquo 马克思主义&rdquo &ldquo 文学理论&rdquo &ldquo 欧美文学&rdquo
  • 简介:罗西·兰迪《语言相对论的意识形态》一文可能是对萨丕尔-沃尔夫观点最为无情的一次批判。也许正因如此,该文应当算是诸多反语言相对论的学说中,最不知名的一个,因而也极少被讨论。罗西·兰迪指出,正是语言相对论的理想主义机器资产阶级基础,导致该领域的理论家在进行理论构建时,其意识形态发生了扭曲。而这种扭曲,在这些学者思考语言与思想之关系时,会变得更为明显。罗西·兰迪借助其符号学理论对此进行了解释,他阐明为何通过美国印第安人语言进行研究,可提出语言相对论这一理论或假说。他指出一系列由语言相对论所引起的困惑和混淆,并倡导用另一种方法去解释语言相对论所引发的问题,即一种辩证唯物主义者的方法,这种方法需要顾及说话者之间的亲疏状况,他们通过社会模式和项目对物质和语言的开发情况,以及他们获得解放的可能性。

  • 标签: 罗西·兰迪 意识形态 马克思主义 符号学 美国印第安人 语言相对论
  • 简介:清华四大国学导师之一的王国维一生译介了大量的西方哲学著作,希望从形而上来丰满中国的学术,从认识论的高度来促进中西之间的学术交流。本文主要以《辨学》这部译作为个案,结合其产生的历史背景,从意识形态的角度剖析其译名和译文的特点,即以日译语的吸收为译名的手段、以"操纵"和"改写"为译文的策略。王国维的翻译实践和翻译批评以其深厚的哲学研究为基础,对王国维的哲学翻译进行研究,对当今的文化、历史和翻译研究有着重要的指导意义和借鉴价值。

  • 标签: 《辨学》 哲学翻译 意识形态 王国维1
  • 简介:意识形态这个概念自产生之日起,很长时间内都具有一种泛政治化色彩,它总是和权力、阶级、控制等词汇相关联。但是随着世俗化和大众文化的兴起,意识形态研究开始渗透到文学、艺术、社会学等学科领域中。意识形态已经脱离了政治学的束缚,随着传统的意识形态瓦解,转变为一种新的意识形态,这种意识形态与政治化的意识形态相比,是世俗化的,主要通过象征性符号来运作。

  • 标签: 意识形态 政治化 世俗化 符号学
  • 简介:林纾在译作的序或跋中多次表达译作应忠实于原作的翻译思想。然而,其多数译作存在大量增、删、改原作的现象,与其翻译思想背道而驰。勒菲弗尔的意识形态视角为研究林纾的翻译提供了极佳的视角,通过研究意识形态对林纾翻译策略造成的制约,我们可以认识到翻译并不是对原著的全盘翻译,而是在社会主流意识形态的制约和指引下的有意识的改写行为。

  • 标签: 意识形态 林纾 翻译策略 黑奴吁天录 制约
  • 简介:在《性别/性符号学》的“致谢”和“理论途径的旅行地图”中,达琳·杰西卡以一位严肃学者特有的严谨,介绍了此书所借鉴和倚重的理论资源,他们是:克丽斯汀·德尔菲、安吉拉·卡特和朱迪斯·巴特勒的性别/性理论;克劳德·列维一斯特劳斯、

  • 标签: 符号学 多元文化主义 杰西卡 意识形态性 性别 非本体论
  • 简介:翻译文化学派认为,译者在特定社会历史文化语境下的翻译行为受制于诗学规范、意识形态等一系列外部因素。然而,在具体的翻译过程中,译者如何制定翻译策略,如何操纵译文文本的生成,从而对外部影响做出反应又涉及到译者主体性的问题。通过对周作人与巴金翻译的《快乐王子》的两个中译本的比较,还原译文生成的社会文化语境,尤其关注其中的意识形态因素,深入探讨不同译者在其影响下所做出的不同的翻译选择。

  • 标签: 《快乐王子》 译者主体性 意识形态
  • 简介:一、八旗意识——自强的民族万历四十三年(1615年),八旗之建制正式设立,纳人八旗之女真、蒙古、汉人及朝鲜人等,从此便有了另一种社会身份,即“旗人”。在后金时期,八旗中只有八个旗,并未分建满洲、蒙古、汉军之八旗,

  • 标签: 民族意识 八旗 国家意识 满族 清代 社会身份
  • 简介:采用纸笔测验,考察了东南亚国家华裔、非华裔留学生汉字正字法意识发展的异同。研究结果发现,华裔、非华裔学生汉字正字法意识的形成和发展基本同步,华裔学生在汉字习得过程中并没有表现出明显的优越性;华裔学生的部件意识和部件位置意识一定程度上优于非华裔学生,在初级阶段主要体现在左右结构上,中级上阶段主要体现在上下结构和包围结构上;华裔、非华裔学生的部件意识落后于部件位置意识

  • 标签: 东南亚 华裔 非华裔 正字法意识
  • 简介:韵律形态学研究形态学和韵律结构之间的互动,主要研究的现象包括音位配列限制、词根类型形态学和重叠。音位配列限制是对词干和词语的音系形成的限制,通过研究英语的爱称,我们可以知道英语应该属于有最小词语限制的语言,但是许多语言则没有最小词语限制。词根构成一个词的核心,是基本形式,通过内部变化或者增加屈折词素或派生词素来可以派生出另一个词。闪语中词根则一般由三个辅音构成CCC,它们加在_V_V_模块上,成为词根类型形态学。重叠是为了表示一个词的意义或用法的变化而重复给定的词基的全部或者部分之类的形态学过程,分为完全重叠和部分重叠。各种语言中词语的重叠必须遵守一定的类型或韵律要求,重叠可以用于屈折和派生,大多表示复数,但也可以表示意义的强化或弱化、行为的强度、时体的构成等。对韵律形态学的研究会促进我们对于词汇的理解,从而更有效地扩大我们的词汇量,为进一步掌握语言打下良好的基础。

  • 标签: 韵律形态学 音位配列限制 词根类型 模块 重叠
  • 简介:满语动词在整个语法结构中占有极其重要的地位,不仅起着主导的作用,而且在句子中它又是组织者。看来对满语动词的研究是一个重要课题。应当引起关注和加强深入研究。笔者就满语动词常用的一些基本形态变化作初步归纳和分析,目的是为当前正在学

  • 标签: 动词形式 否定形式 完成体 陈述式 祈使 被动态
  • 简介:俄语成语的形态变化是指某些成语中的主导词和与主导词保持一致关系的词的词形变化。成语的这种变化与词及自由词组的变化基本相同,但又有自己的特点:成语形态变化聚合体的残缺现象要比词普遍得多。众所周知,俄语词是有词形变化的。词的所有变化形式合在一起,就是该词的词形变化聚合体。同一词类的词多数具

  • 标签: 词形变化 主导词 聚合体 名词性 被动态 词汇语法
  • 简介:唐宋时期,我国的茶叶生产得到了快速发展,生产专业化水平不断提高。社会各阶级、各阶层皆嗜好茶茗,饮茶啜茗成为社会风气。在茶叶生产和消费中,茶叶市场发挥了重要作用,成为沟通生产和消费、城市和乡村的桥梁和纽带。本文拟考察在唐宋社会经济条件下,茶叶市场存在的复杂交换形态和茶商资本的运动情况,从而有助于我们充分认识茶商资本在茶叶市场中的重要作用

  • 标签: 唐宋 茶商资本 茶叶市场 商业信用