学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:隆冬的北京,透着几分寒意,而在北京市昌平区“中日企业监管暨效能监察论坛”现场,却春意盎然。中国石油化工集团公司等64家中央企业及日本新日本制铁株式会社等4家日本知名企业的专家集聚一堂,从理论和实践的结合上纵论企业监管和效能监察。正如国务院国资委纪委书记黄丹华所评价的那样,此次国际企业问的交流与合作,对于学习和借鉴发达国家先进的管理经验和有效的监管制度,是一次成功的尝试。现摘录论坛部分要点,以飨读者。

  • 标签: 企业监管 效能监察 中国 日本 管理体制 法律依据
  • 简介:我局是一个有着50多年历史的大型国有企业,经过几十年的发展,逐步成为以承建国家重点工程、重大工程项目为主的路桥骨干企业,所建重大工程遍布全国乃至世界各地。目前,我局的路桥产值已占到全局营业额的60%以上,真正实现了企业从水上到陆水并进的历史性跨越。修路架桥,功在当代,利及子孙。这项工作既具有很高的科技含量,也具有明显的政治性、历史性,这就决定了我局在重视决策执行和工程质量的同时,应更加重视监督,以监督完善决策,以监督促进执行,以监督提升管理水平,促进企业健康和谐发展。

  • 标签: 中港第二航务工程局 大型国有企业 路桥骨干企业 市场预测 纪检监察
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:我是在这充满醉人酒香和水乡风情的小城中长大的。看到的第一道风景,便是凉风习习、一轮明月挂在天上,父亲坐在小方桌旁的矮凳上,桌上放置一大碗黄酒,一小碟螺蛳、花生米之类的下酒菜小酌。父亲把斟得满满的酒放到唇边,浅浅地呷一口,然后,眯着眼睛笑吟吟地嘬一颗螺蛳于嘴里,啧啧有声。偶尔,将筷尖往酒碗沾一沾,点到我的嘴里。虽未有"举杯邀明月"的风雅,却大有"丈人此乐无人知"的感觉。于是,我在摇篮里呀呀学语时便学会了喝酒,至七岁便敢与父亲对酌。呵呵,现已年余半百,想起来平生与酒有缘实为一大福事。一些悲欢一些成败得失,都在酒里化为烟云,使人淡泊度过人生。碧波粼粼的漓渚江,从南至北缓缓地流淌过

  • 标签: 一轮明月 呀呀学语 凉风习习 壶中日月 使人 南至
  • 简介:摘要中日竹文化关系虽源远流长,但由于地域及民俗差异造成两国人民对竹子有着不同的审美意识和精神追求。在衣食住和文学方面有着不同的竹文化内容。

  • 标签: 中日 竹文化 比较 审美
  • 简介:雨骤风狂,汹涌波涛,甲午战云。想当年半岛,硝烟滚滚;昔时黄海,炮弹纷纷。英勇官兵,忠贞殉国,惨败源于腐败因。呼声急,叹清廷懦弱,割地赔银。而今代有元勋。更圆梦康庄道路奔。喜春风荡漾,红盈海宇;秋光璀璨,绿满园林。德旨亲民,道宗格物,钢铁长城战略新。看谁敢,再侵吾领土,管教身焚。

  • 标签: 沁园春 海战 忠贞
  • 简介:国有企业贯彻落实《实施纲要》是一项系统工程,必须坚持党政共同负责,部门各负其责,纪委组织协调,依靠群众支持参与的领导体制和工作机制,形成齐抓共管的整体合力。纪检监察部门在工作中,应全面整合资源,既要发挥好自身的主力军作用,也必须注重调动各方面的积极性。

  • 标签: 整合资源 实施纲要 党政共同负责 纪检监察部门 主力军作用 系统工程
  • 简介:"前后"是中日同形類意语,在意思上都有前面和后面的含义。但是作为同形類意语,都会有一些微妙的差别。所以通过北京日语研究中心研发的中日互译软件进行实例调查,针对这些例子加以详细说明。

  • 标签: 前后 中日 对照
  • 简介:摘要“赠答”即相互赠送礼物,包含“送礼”和“答礼”两个方面。赠答行为作为社会中司空见惯的文化现象,是人与人之间进行日常交往的重要交流方式。通过人与人之间的赠答,能够有效促进人们感情交流,协调人际关系。中日两国人民都十分重视人际关系,并且喜欢通过互赠礼物的方式传达感情。本论文首先在通过认识中日两国礼品赠答的实际情况,在明确了赠答文化的基础上,介绍赠答方式及赠答历史。其次通过赠答禁忌和礼物选择,考察送礼文化的异同,阐述两国赠答行为差异。最后通过赠答特征来分析其内在的社会文化差异及国民心理。

  • 标签: 赠答文化 人际交流 文化差异 国民心理
  • 简介:发展是一切事物逐渐变化的过程,中日文学在从古至今都有着千丝万缕的关系。两者之间相互交融、相互影响,却又各有千秋。中国文学源远流长,博大精深;日本文学也颇有影响力。古往今来,中日文学的发展都是相辅相成的。早期日本文学深受中国文学影响,但伴随着日本国力的逐渐强大,近代文学方面也逐渐变得强盛,作家广泛,大师芸芸。优秀作品不断涌现,不过短短数十年,已出现了两位诺贝尔文学奖的获得者,但中国文学现

  • 标签: 日本文学 文学发展史 文学影响 中国文学 诺贝尔文学奖 《源氏物语》
  • 简介:中国学生在进行日语对话时,不管听话人是同学还是老师,都会使用同样的附和表达。这会造成对话进行的不够流畅自然。中日附和词中存在一些发音相似的表达,但在使用上却存在一些差异。本文主要对中日附和词“うん”和“嗯”,“ええ”和“哎”,“はぃ”和“是”进行比较分析。

  • 标签: 谈话类节目 类似附和词 中日对比
  • 作者: 于红张英男
  • 学科: 文学 > 中国文学
  • 创建时间:2009-02-12
  • 出处:《青年文学家》 2009年第2期
  • 机构:众所周知,中国与日本有着二千多年的文化交流历史,当然语言方面相互之间也有影响。古代日本曾大量引进中国文化,甚至引进汉字的同时,还利用汉字创造了自己的假名文字。因此,对于中国人来说的确有容易理解,学起来很方便的一面,但不可忽视的是,虽然中日两国都用汉字作为语言的标记符号,但日语和汉语是两种不同民族的语言,在使用汉字的方式上,却不尽相同,有时汉字相同意思却不同;有时汉字相同,意思也相同,而有趣的是书写时前后顺序正好相反。本文就汉语和日语的语素完全相同,但组成单词的汉字的排列次序却怡怡相反的现象作了研究。如日语的“制限”和汉语的“限制”等等。这是日、汉语言之间独有的语言现象。我们在学习日语的过程中,必须了解这些日汉词汇的异同,否则就容易在书写时按汉语习惯排列组合方式来写。
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:二OO七年四月,温家宝总理抵达东京访问,喜逢春雨,联想起杜甫的诗句“好雨知时节”有感。会见安倍晋三首相时,温家宝总理曾致辞“春雨知时节”。第一行,“和风”引用赵朴初的作品“和风起汉俳”。一九八。年日本俳人代表团初次访华时,赵朴初在欢迎宴会上即兴咏诵了这首汉俳。

  • 标签: 汉俳 温家宝总理 接力 中日 安倍晋三 赵朴初
  • 简介:摘要本文浅析了中华全国新闻工作者协会发布的《中国新闻工作者职业道德准则》与日本新闻协会制定的《新闻伦理纲领》的内容、特点,并将二者进行比较,以期从中得到有益启发,以利于我国新闻行业职业规范的完善,为以后相关准则的制定、新闻立法提供借鉴。

  • 标签: 中国新闻工作者职业道德准则 日本新闻论理纲领 比较
  • 简介:张抗抗,女,1950年7月生于浙江杭州市,祖籍广东新会。1966年于杭州第一中学初中毕业,1969年赴黑龙江北大荒下乡落户,在黑龙江鹤立河农场劳动、工作8年。1972年开始发表作品,1977年考入黑龙江艺术学校学习编剧,1979年毕业后调入黑龙江作家协会专事创作至今。

  • 标签: 《中日女作家新作大系·中国方阵》 书评 女作家 张抗抗 《钟点人》 残雪
  • 简介:2008年9月22日,由中国西北大学和日本东北大学合办的“中日鲁迅研究学术研讨会”在古都西安举行。会议开幕式由西北大学文学院院长李浩主持,他向远道而来的日本学者表示欢迎,并介绍了西北大学文学院在鲁迅研究方面的历史传统。西北大学副校长任宗哲和东北大学经济学院院长佃良彦到会致辞,并主持了“鲁迅的仙台时代”图片展揭幕仪式。来自日本东北大学、山形大学、

  • 标签: 鲁迅研究 学术研讨会 中日 东北大学 西北大学 综述
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签: