学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:建设一个繁荣富强的中国,实现中华民族的伟大复兴,这是中华民族的共同愿望。在这个新的世纪里,无论是中国还是外国的有识之士都认为中国文化必将在一个新的世纪里焕发出她应有的光辉。正如南怀瑾先生所言:“21世纪中国文化将照耀全世界。”同样在巴黎的诺贝尔奖金获得者的集会上,与会者一致认为

  • 标签: 中国文化 道德伦理 审美意识 人文精神
  • 简介:中文摘要文化是人类非常宝贵的财富,它体现在生活的方方面面,小到个人,大到国家乃至全人类。本文尝试从林语堂先生的视角出发,谈一谈中国文化在个体和国家两个大的层面上的不同体现,从而发掘中国文化的特点以给大家一定的启示。

  • 标签: 林语堂,中国文化,内在,外在
  • 简介:近日,海外新儒家的代表人物杜维明接受《羊城晚报》专访,就文化中国的建设所面临的问题发表了自己的看法。杜维明指出,所谓的大国崛起、盛世,必定对国际社群进行重

  • 标签: 中国文化 文化建设 杜维明中国
  • 简介:十九世纪末、二十世纪初建立的中国现代语言学,已走过了近一个世纪的历程。如果说在上一个世纪之交,语言文字的研究与革新曾成为中西文化交流、冲突、震宕的先导,那么在即将来临的下一个世纪之交,在中国走向世界的现代化热潮中,语言的研究与革新将再次拉开中国文化建设的序幕。站在这个新世纪的起点上,作为中国现代语言学跨世纪的一代,适时地回顾二十世纪中国语言学的发展,努力为新

  • 标签: 中国文化语言学 中国语言学 语言文字 中国新文化 西方语言 中西文化交流
  • 简介:在二十世纪中国学史上、思想文化史上,耸立着两座高峰,有两部辉煌的“民族的杰作”,两位文化巨人和旗手,就是鲁迅与郭沫若。郭沫若与鲁迅一样,是由二十世纪文化与历史传统孕育出的伟大天才人物。他的出现是现代中国奇异而重大的文化历史现象。然而,“伟大也要有人懂”。四十年代初周恩来同

  • 标签: 文化巨人 现代中国 四十年代 思想文化史 天才人物 中国文化
  • 简介:中国文化文本集中反映中国文化特色,对其的翻译会直接影响到外国读者对中国的认识。本文以高低语境论为基础,从词汇、句法、语篇三个方面分析中国文化文本特点,并总结出增加信息量、减少信息量、对应信息量三种策略,以便翻译适应高低语境文化的转变,更好地传播中国文化中国文化类文本英译主要用于中西跨文化交际,旨在传播中国文化。就中国文化的翻译而言,已经有许多学者从各个方面进行了研究,比如:刘静、王一

  • 标签: 中国文化 影响中国 文化影响
  • 简介:中国文化博大精深,渗透在书法、绘画、科技、汉字等各个领域,本文就其在汉字结构中的基本精神进行探究,从写实主义精神、人体本位精神、原始社会条件这三方面探究汉字的文化内涵,力求从这三个角度体验中国文化的独特魅力。

  • 标签: 汉字 汉字结构 基本精神
  • 简介:摘要随着华侨、华人移居到泰国之后,中国文化、思想以及生活习惯也渗透到泰国社会的方方面面。其中中国特色的建筑也在泰国应运而生,首当其冲的便是中式寺庙建筑。在泰国,曼谷的中式佛寺和庙堂最多,尤以唐人街最为集中。

  • 标签: 泰国 华人移居泰国 中式寺庙 中国文化元素
  • 简介:本文从家国意识、艺术风貌和文学意泵等方面,对澳门土生文学所具有的中国文化特色进行了解读,剖析了澳门土生文学与中国文化的密切关系,指出中华民族文化作为一种民族文化心理积淀,早巳深深地浸入澳门土生葡人的心理结构和文学作品中.

  • 标签: 澳门土生葡人 澳门土生文学 中国文化
  • 简介:摘要面对复杂多样的跨文化交际实践,现有中国文化教材偏重介绍中国文化知识,难以培养其跨文化交际的意识与能力。若依据现有跨文化交际理论编写文化教材,并在教材中适当加入跨文化交际理论内容,则能从根本上树立学习者的跨文化交际意识,使其在交际中自主提高跨文化交际能力。教材编写应遵循平等双向原则;趣味性原则;交际性原则;启发性原则。

  • 标签: 中国文化教材 编写原则 跨文化交际
  • 简介:对于中国近代历史进程,留学是一种十分重要的文化史现象.本文通过对留学生文学的几个时代性主题的梳理,阐释了留学现象与中国文化现代化过程的内在联系,论述了文化运动由民族主义到个体主义变化规律.

  • 标签: 留学 留学生文学 中国文化 历史 现代化
  • 简介:摘要在全球化的当今世界,翻译所起到的作用之大已不言而喻。中国作为当前世界的第二大经济体,最大的发展中国家,其政治经济影响力不断增强,而文化软实力和影响力也随之加深。中国文化负载词作为承载大量文化积淀,蕴含丰富文化内涵的词语,在翻译中都大量出现,深受中外朋友的喜爱,这也给译者提出更大要求如何准确地道的翻译这些文化负载词?口译和笔译中时间空间的不同,又给翻译造成了不同的目的和效果,他们又有和相同和差异呢?本文就中国文化负载词中的口笔译异同进行对比分析,以发现规律,总结利弊,更好的在口笔译中有所借鉴。

  • 标签: 口译 笔译 文化负载词
  • 简介:摘要随着“丝绸之路经济带”和”21世纪海上丝绸之路“的建设倡议的提出和实行,东盟国家都对中国的政策积极的响应。泰国也对该倡议表示欢迎,这不仅仅带动了中泰经济政治间的交流,同时也产生了文化之间的相互碰撞。但是在碰撞的过程中,难免会出现一些不和谐的因素,作者曾赴泰国任汉语教师志愿者,在传播中国文化过程中,出现过一些阻力和困难。本篇文章重点讨论泰国国民的文化自信度对中国文化传播造成的影响

  • 标签: 文化自信 文化传播 在泰教学
  • 简介:摘要中国文化中国精神的精髓,也是多年来中国明的传承。而语言是与外界进行沟通与交流的重要桥梁,当代大学生的中国文化英语表达能力强弱对跨国际文化的交流起直接决定性作用。因此,要加强我国在世界之林中国文化的交流,应当在现代高等学校教育模式中将大学生中国文化英语表达能力的培养摆在首位。本文则针对大学生中国文化英语表达能力提高的策略进行探讨研究。

  • 标签: 大学生 中国文化 英语表达 水平测试
  • 简介:摘要本论文以《老古玩店》译本的副文本-主要是神话传说-为研究对象,分析了译者在译作中添加大量副文本产生的积极作用方便目的语读者了解西方文化。同时,该积极作用具有一定的启示意义,即译者在翻译中国学作品时,可以通过添加副文本的翻译策略,来更好地传播中国文化

  • 标签: 《老古玩店》 副文本 神话传说 文化传播
  • 简介:摘要在全球化进程日益加快的今天,不同文化的交织使得文化冲突频现。全球化进程中的中国文化及文学走向备受关注,这是本文重点探讨的问题,通过分析当前全球化的进程,明确中国文化及文学发展的趋势,为保证其更好的发挥出应有价值提出适当的建议。

  • 标签: 全球化进程 中国文化文学 发展走向
  • 简介:<正>在现代中国文化巨人中,茅盾较之其他人,有更鲜明而强烈的社会意识和政治意识,他的作品被称为“社会分析小说”,其革命的意义和政治价值已为世界所公认,但是作为精神创造物的文学艺术,并不是直接图解社会经济和政治变革,正如普列汉诺夫所说:“一个民族文化心理轨迹是艺术世界直接反映的对象。”如果只从政治或社会学的角度观察、评价茅盾的文学遗产,就难免会产生偏颇,就难以从更深的层次上对其精神价值和历史贡献作全面的观照。只有把握住茅盾的文学世界所反映、所揭示的现代中国文化心理的嬗变,从二十世纪中国文化整合、进

  • 标签: 茅盾 文学世界 中国文化 《子夜》 时代女性 吴荪甫
  • 简介:杨刚(1905—1957)这位女性,生前曾被饰以多种头衔,在建国前是《大公报·文艺》主编,《大公报》驻美特派员,建国后为周恩来总理的主任秘书、中共中央宣传部国际宣传处处长,《人民日报》副总编辑。另外,她还是早期的中共党员、左翼作家、诗

  • 标签: 杨刚 左联 萧乾 文集 新文学史 人的生存