学科分类
/ 2
23 个结果
  • 简介:作为一种银幕风格,人们很难把夏钢的电影与第五代联系起来。当别的第五代导演都热衷于大漠黄沙、深宅大院时,他依然怡然自得地“漫步”在都市的街头和楼字之间。在他的电影里,不讲求张扬的形式,看不到振聋发聩的批判意识,也没有操作上的刻意显露。我们所看到的只是一个更为接受自己人生的艺术世界。一直以来,夏钢都在用喜剧的样式,温情脉脉、不厌其烦地讲述都市里的一些凡人琐事,不惊天、不动地,普普通通、平平淡淡。因此,人们习惯于将夏钢的电影称为“都市温情喜剧”。

  • 标签: 温情 喜剧 都市 狂欢 艺术世界 平淡
  • 简介:迪斯尼动画片《木兰》在再现“他者”的过程中对本土文化进行了东方化和美国化,以美国主流文化的个人主义价值观置换了原作《木兰辞》所蕴涵的中国传统文化.从而改写了本土文化的民族身份。在这一过程中,作为强势文化的美国媒体实施了对弱势文化的整合与殖民,而真实的本土文化则遭遇了边缘化。

  • 标签: 迪斯尼 《木兰》 东方化
  • 简介:《亚洲新电影之现代性》中的“现代性”折射出亚洲新电影在文本形式、内容精神及品格风貌等各方面特性。将“现代性”视为一个动态概念,亚洲新电影可被视为一个具有开放性与颠覆性、正在演进中的动态体系,从而诠释出电影与亚洲文化、社会和政治之间一种富于张力的、复杂又暧昧的交互关系。亚洲新电影在亚洲国家/民族身份的建构中,既有自觉的主体意识的生成与寻觅,又追问自己在全球化浪潮中的认同与被阐释。在传统与现代、东方与西方的冲突与碰撞中,亚洲新电影铸就了自身具有内部异质性与文化想象的独特品格。

  • 标签: 《亚洲新电影之现代性》 全球化 主体性 民族身份 文化自反
  • 简介:《蚁族——大学毕业生聚居村实录》等非虚构文学首次全方位披露底层青年知识分子群体的生存状态、社会心理和精神诉求。“蚁族”构成一代人与一个时代的镜像——折射出“80后”在中国社会急速转型背景下的特定经历、形象表征和思想状态,他们切身经历着社会结构的失衡与贫富阶层的分化,对各种现实矛盾与困境有着直接而敏锐的感触,因此也最深刻地体验着这个时代共有的焦虑与期盼。“蚁族”的文学纪实重构当代文学的时代精神和现实关怀意义,由此确立了新的探讨空间和价值维度。

  • 标签: 蚁族 “80后” 非虚构 社会转型 时代镜像
  • 简介:“江西诗派”所提倡的一系列作诗技法,诸如“脱胎换骨”、“点铁成金”,在苏轼诗中已在在可见。故欲详论北宋诗学之“江西诗派”,追源溯流必及苏轼。东坡尝云:“诗以奇趣为宗,反常合道为趣。”苏诗的翻案、以文为戏、“破体”,乃至“活法”、“诗眼”,从诗歌创作到理论与“江西诗派”所呈现的种种相似联系,与他们同受到佛禅的影响是分不开的。

  • 标签: 苏轼 诗法 江西诗派 佛禅
  • 简介:<正>1991年10月8日《参考》摘《国外社会科学信息》第18期关于苏联著名作家法捷耶夫自杀前(1956年5月13日)写给当时苏共中央一信的摘要,信中说到:“我不能再继续活下去了,因为我为之献出一生的艺术遭到自信而愚蠢的党的领导人的摧残,而

  • 标签: 领导人 苏联 社会科学信息 自杀 苏共 自信
  • 简介:翻译离不开思维,逻辑推理,更离不开外在的语言形式。正译和反译的差异就体现了这些方面的问题,同时,正反译也是一个至关重要的翻译技巧。正确使用这一技巧对译者提升翻译水平有着极大的帮助。当正译的语言不符译入语的表达习惯,或者让人费解,甚至出现误解时,英语中有些从正面表达的词或句子,译文里可以从反面来表达;反之,英文中有些从反面表达的词或句子,译文中又可以从正面来表达。为了使使译文更清楚明白地表现原语意,更符合译入语的表达习惯,使得读者能更好地接受语言信息,本文通过举例说明了这一技巧具体应用法则,从而更加准确地掌握这一技巧,提升翻译水平。

  • 标签: 正译 反译 应用法则
  • 简介:<正>第四章探索新的生命伦理植物人能否安乐死香港歌手陈百强终于悄悄地走了。在昏迷了17个月之后,他终于撒手而去,而且没能留下一句叹息。自1992年5月18日起,一直守候在儿子身边的陈母,悲怆地喊出了一句:"不能打开后门搬走他,我要他常堂正正从正门出去!"17个月!800万港币?植物人!从医学上说,陈百强早已复苏无望,但陈母一直认为,儿子是有反应的,花多少钱也在所不惜,但到头来,还是竹篮子打水一场空。陈百强死后,使有关植物人的概

  • 标签: 撒手而去 生命伦理 许世友 百强 脑死亡法 植物状态
  • 简介:摘要交际不排斥语法,关键问题在于,怎样有效地利用一定的课堂时间来教授语法,怎样不走过去机械传授语法的老路。通过一段时间的大学法语教学实践,笔者认为以下四个步骤非常重要一.精心设计教学环节,提高课堂效率。二.巧做机械练习,活跃课堂气氛。三.设计语言情景,进行角色游戏。四.利用真实语言材料,展示语言全貌

  • 标签: 语言 教学 语法
  • 简介:摘要如今,气候变化愈发引起人们的关注,气候变化引起的海平面上升对一些沿海国家产生了严重影响,尤其是一些海岛国家,面临赖以生存的土地被淹没,不再适宜居住的危险,由此,产生了一个新的名词——“气候难民”。本文阐述了气候难民保护面临的国际困境,据此,提出气候难民保护的国际完善的建议。

  • 标签: 国际法 气候难民 立法完善
  • 简介:石涛是清初画家四僧之一,被后世推为中国画“黄山派”的代表人物,“扬州画派”的奠基人和开创者。石涛的“一画”“我自用我”“师法自然”“搜尽其峰打草稿”对后世的画家有着深厚的影响。《听泉图》是他的代表作之一。其画风酣畅淋漓,运用深远和高远的构图画出山峰的险峻。画面中对树木和山的外型绘画,体现出谢赫六论中的骨用笔,绘画出树木旺盛的生命力和崇山峻岭的威严挺拔。墨的浓淡的巧妙运用体现出画面的立体感和朦胧的美等。画面中充满了意境美。

  • 标签: 石涛 《听泉图》 骨法用笔 意境 笔墨
  • 简介:应中国人民对外友协的邀请,中友协主席白乐德先生于1993年3月下旬对我国进行友好访问。白乐德先生在3月22日和24日先后来到旅游名城桂林和广西壮族自治区首府南宁,专程会晤了自治区文联委员、区新闻出版局局长孙权科及作家刘硕良、冯艺。白乐德先生是我国人民的好朋友,他已多次访问我国,积极推动中法两国文化交流工作,特别热心向法国人民翻译出版我国的文学作品,他对山好水好人好的广西怀有特殊的感情,并着手宣传我区的文学发展成就。去年10月,他以法中友协的名义盛邀孙权科、刘硕良和冯艺三人组团出访法兰西。代表团先后在巴黎、尼斯、戛纳、图卢兹等文化名城考察访问,并同当地的作家进行交流,所到

  • 标签: 刘硕良 区新闻出版局 德先生 翻译出版 法国人民 自治区文联
  • 简介:文章取戏曲表演功法的研究视角,以湖南花鼓戏为对象,在广泛搜集阅读文献和田野调查掌握的第一手资料的基础上立论,力图对湖南花鼓戏表演的“四功五”进行分析研究,期许为湖南花鼓戏表演体系的构建提供参照。

  • 标签: 湖南花鼓戏 “四功五法”
  • 简介:随着社会的不断发展,新课程标准也在不断改革。在现代教育中,人们越来越重视培养学生的实践能力。因此,在小学英语教学中,教师应改变传统的教学方法,通过改变课堂的枯燥氛围来提高学生的学习积极性,使学生关注英语课堂,发挥英语教学的才能。课堂要展现自己的能力,角色扮演方法是一种情景模拟活动,它绘制和编写无聊和抽象的教学内容,允许学生进入情境并体验现实生活,这更有利于学生的学习,更有利于提高学生的英语听说能力。本文探讨了角色扮演方法在小学英语中的运用。

  • 标签: 角色扮演法 小学英语教学 运用
  • 简介:由于保险合同的格式化形式,保险人往往相对投保人处于优势地位,可以通过事先拟好的保险合同条款将自身利益凌驾于投保人之上。于是为了切实保护投保人的权益,我国在保险上给予了投保人任意解除权,而对于保险人的合同解除权进行了严格的限制,保险人当且仅当出现保险所规定的解除条件时才能行使解除权以救济自己的利益,否则,不能解除保险合同。

  • 标签: 保险人解除权 对价平衡 诚信原则
  • 简介:摘要《中华人民共和国劳动合同》为保障劳动者的合法权益提供了法律依据,同时也对用人企业的权利义务进行了规范,这无疑对劳动密集型的物业服务行业产生了不可忽略的影响,使正处于发展和变革的物业服务行业存在更多的变数。

  • 标签: 劳动合同法 物业服务企业 人力成本
  • 简介:“中国历来少有失败的英雄,少有韧性的反抗,少有敢单身鏖战的武人,少有敢抚哭叛徒的吊客,见胜兆则纷纷聚集,见败兆则纷纷逃亡”。这是当年鲁迅在看到虽身处苦海,却麻木、自私、对国家和民族的命运漠不关心、对身受的苦难逆来顺受的国人时,对他们发出的痛苦的呐喊和唤起他们觉醒的长啸。

  • 标签: 劳动法 专家 民间 英雄 反抗 逃亡
  • 简介:为确保装配式建筑在建造过程的质量,减少因建造质量不合格而带来的返工、修复的风险,从影响建造质量的设计、生产运输、施工三个阶段进行分析。综合文献阅读、实地调研等方法提出影响建造质量的因素,从而构建层次分析的评价体系,并计算各个因素的权重,对权重较大的影响因素制定相应的控制措施。研究表明,施工阶段的坐浆注浆质量、已完工的成品保护、后浇段的质量缺陷以及生产运输阶段的构件的成品保护对装配式建筑质量影响较大。

  • 标签: 装配式建筑 质量风险评价 层次分析法
  • 简介:晚清驻法公使曾纪泽留有一部长达5年多的使日记。尽管它多记录“平凡琐屑”的日常生活、公务,但若从语词入手,仍可从中勾勒出一幅鲜活的法兰西形象。语词是构成形象最基本的元素,由此切入,却有可能牵连出历史、思想、精神等深层次问题。本文从这部流水账似的使日记中选取两词,尝试从词源、语义及翻译等方面进行研究,考察这位晚清外交官如何言说法国、建构法国形象.同时展示出中国传统观念、语言文字围绕这两个词的“现代化”进程。

  • 标签: 曾纪泽 法兰西 语词 形象研究
  • 简介:清人对“诗”与“史”两种不同文体的差异有较为明确的认识。早在清初,学者张英即对作为考订的“史”和作为想象测度的“诗”进行了比较,他认为:“注者,征引事实,考究掌故,上自经史,以下逮于稗官杂说,靡不旁搜博取,以备注脚,使作者一字一句,皆有根据,是之谓注。意者,古人作诗之微旨,有时隐见于诗之中,有时侧出于诗之外,古人不能自言其意,而以诗言之,古人之诗,亦有不能自言其意,

  • 标签: 诗史互证 阐释 清代 悖论 异质 “史”