简介:一半夜十一点,李闯给我打来电话,那边声音很吵,成分复杂,有说话声、碰杯的声音,还有隐约的歌声,彼此相距遥远,混成一片空荡的背景,他大概尚未意识到电话已经接通,还在与别人交谈,语气惊叹,但具体在讲什么却听不清,其间又夹着许多刻直的笑声。我接起来后,也没有说话,待到那边声音稍微降低些,我听见李闯在喊,喂,喂,操,喂。
简介:作为一种新的批评话语资源,性别研究主要致力于通过分析性别与社会、政治和意识形态之间的关系,揭示性别意识怎样作为一种社会文化力量支配、引导人们的日常思维习惯与思想意识。随着女性主义理论的深入发展,一向被认为是中性的或无性的翻译理论与实践研究也因性别视角的介入而变得复杂起来。作为翻译活动的主体,译者“不仅要考虑如何体现原文的性别特征,还要考虑作者的性别特征,考虑作者的性别、创作心理、原文读者和目的语读者对性别问题接受心理的差异、目的语文化系统中与性别有关的价值观念等等。而译者自身的性别特征也是无法回避的影响因素。”译者必须从性别的角度来研究并真实再现原作的性别特征,以达到对原文忠实的要求与标准。
简介:<正>爸爸的眼睛一直都很普通:一双明亮的黑眼球嵌在眼眶中,一笑起来就成了一条缝。但眼神中蕴藏的感情却是极其丰富的。时而严厉、时而宽容、时而快乐、时而忧伤,随时给予我提醒和鼓励。小时候的我总是丢三落四的,所以爸爸经常给我往学校里送东西。那是一个下着大雨的下午,我坐在暖和的教室里,不愿出去——外面下着大雨。到了放学该回家的时候了,一翻桌子,"呀!忘记带伞了,
简介:史诗与长篇小说在巴赫金那里是并置的概念,二者分别对应卉代和现代重要的叙事文体,但是考察我国当前的创作,不难发现有一类长篇小说带有较显著的“史诗”特征。故而将其拈出,细细打量。所谓的“史诗型”长篇小说就是在宏阔的历史视野中,试图叙述“绝对的过去”,对现代中国转型的过程做出具体描述的作品。勉为其难定义而已,就此问题而言,其实按照直觉望文生义效果更佳。举例说,1990年代以来,《白鹿原》、《秦腔》、《笨花》等都是典型的“史诗型”长篇小说,具有史诗的“纪念碑志”的特征。但是,本文想探讨的是这批堪称中国长篇小说代表作的作品有哪些问题?同时想追问,“史诗型”长篇小说向何处去?
简介:摘要教师是学生全面发展的主导因素。教师的素质和能力、教师教学的质量与水平在很大程度上决定着学生发展的潜力与境界。处在这样一个知识日新月异、信息传递快捷的时代里,教育的理念、内容、手段与方法也在不断地发生着急剧的变革,社会对教师的要求也越来越高。过去教师扮演的只是一个知识传授者的角色,现如今,以学生的学为中心的现代教育体系正在取得突破性的进展,过去的这种教学方式早已不再适应信息化社会的发展需要。在这样的新形势下,要发展学生的核心素养,培养学生能够适应终身发展和社会发展需要的必备品格和关键能力,就需要教师转变为学生的引导者和促进者。所以,顺应时代要求,打造学习型教师,已成为大势所趋。