学科分类
/ 1
4 个结果
  • 简介:一、在现代俄语中,形容词词类不断地由其他词类,主要是由形动词来补充。形动词的形容词化是由于它兼有动词和形容词的的特征。我们常常可以发现,有一些形动词失去了原有动词的语法特征(体、态和时间意义),而转化为普通的形容词,即形容词化,表示事物的性质、特征。另一方面,有一些形动词既作形动词又作形容词用。试比较下列词组:

  • 标签: 动词形式 语法特征 不及物动词 类词 完成体 程度副词
  • 简介:翻译的特殊性源于其文本和语境的特殊性。俄语翻译在具备此种特殊性的前提下还具有独特的词汇、语法、篇章以及文化情境等特点。本文结合自身翻译实践工作,指出俄语技术翻译的独特所在,并在经验积累的基础上提出几个可以采用的技巧和方法,最终得出征服俄语技术翻译这座大山需要技巧的同时更需要的是译者坚定决心和持久耐力的结论。

  • 标签: 俄语 技术翻译 实践 技巧
  • 简介:信息技术与俄语教学的研究在中国和俄罗斯同样处于快速发展的阶段。信息化背景下的俄语教学研究也越来越成为当前俄语教学研究的前沿和重点课题。这一背景下的外语教学理论也具系统化。其实践领域集中在多媒体、网络和语料库的俄语教学应用中。

  • 标签: 信息技术环境 俄语教学 多媒体 网络