学科分类
/ 2
25 个结果
  • 简介:自西山道口径北,逾黄茅岭而下,有二道。其一西出,寻之无所得;其一少北而东,不过四十丈,土断而川分,有积石横当其垠。其上为睥睨梁锕之形,其旁出堡坞,有若门焉。窥之正黑,投以小石,洞然有水声,其响之激越,良久乃已。环之可上,望甚远,无土壤而生嘉树美箭,益奇而坚,其疏数偃仰,类智者所施设也。

  • 标签: 小学生 英语学习 阅读知识 课外阅读 英语写作
  • 简介:第一流的美国陆军精锐狙击队艰苦跋涉穿过伊拉克巴格达以南臭名昭著的“死亡三角”时,已经快精疲力竭了。由于白天温度高达50℃,他们一直被迫整夜行军,无论何时一有可能就抓紧时间断断续续地睡上—会儿。随后在2007年5月的一个早晨,他们惧怕的事情终于发生了。

  • 标签: 睡眠 战场 美国陆军 伊拉克 巴格达 狙击
  • 简介:culture一词来源于拉丁文cultura,原义为农耕以及对植物的培育。十五世纪以后,该词逐渐向引申意义拓展,把对人的品德和能力培养也称为culture。在中国的古籍中,“文”既指文字、文章、文采,又指社会制度、法津条文。“化”是“教化”、“叫行”之意。显然,culture一词的词义源于“农耕培养”,而“文化”则源于“文

  • 标签: CULTURE “文化” 英汉互译 汉语 概念性语义
  • 简介:安德烈·萨金塞夫执导的《爱可诉》乍看好像一部刑侦惊悚片,实则一出表现精神危机的悲剧,冷峻肃杀中透着一丝诡秘,令人观之不寒而栗。

  • 标签: 诡异 精神危机 惊悚片 安德烈 刑侦
  • 简介:我们必须行动起来.而且必须马上行动起来。这句谚语被认为是耶路撒冷犹太教《圣经》注释家.学者希勒尔(Hillel.约公元前60-约公元10年)说的。1992年,此语突然开始出现在广告中。

  • 标签: 《圣经》 耶路撒冷 公元前 犹太教
  • 简介:究竟要舔多少口才能吃到棒棒糖最中间的巧克力?广告中,猫头鹰说只要三口,所以我一直认为这就是正确答案。高中时,曾把许多人看作“猫头鹰”,按照他们的方式去做事,以为同样能取得成功。但最终发现,每个人都是一只独一二的“猫头鹰”,只有自己掌舵生活的船,才能驶向你所期待的彼岸。而随波逐流,只会让你更加迷茫。

  • 标签: 猫头鹰 巧克力 才能
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:动词分句(Verblessclauses)指的是没有任何形式谓语动词的分句。当一个形容词或形容词短语在语义上和结构上都具有分句的功能时,就称之为形容词动词分句(Supplementiveadjectiveclauses)。形容词动词分句的位置比较灵活,可置于句首、句中或句末,用逗号与主句(Superordinateclauses)隔开。根据不同的语境,形容词动词分句可

  • 标签: 语义功能 语义内涵 MORNING 先行词 汉语表达 推理判断
  • 简介:英语中有些副词是由形容词加后缀-ly派生而来的,有些则和形容词同形。有-ly与-ly的副词有的可以互换,有的则不能。这类副词的用法主要有三个方面应注意。第一:意思不同。第二:在句子中的位置不同。第三:习惯搭配。现在,让我们谈谈这类副词的一些用法。1.dear,dearly

  • 标签: -ly 副词 习惯用法 大学英语 学习辅导 后缀
  • 简介:本文研究汉语标记条件句中WH-词的句法分布。尽管在已有的文献中,人们对此已做大量的研究,然而,他们的分歧很大,且无比较统一的、具有普遍性的原则。研究该问题的学者有:郑礼珊和黄正(1996),林若望(1996,1998),潘海华和蒋严(1997),温宾利(1997),基尔奇亚(2000),等等。本文将分析他们的分歧在哪里以及引起分歧的原因。本文还将试图提出有关此问题的普遍性原则。

  • 标签: WH-词 无标记条件句 分析 驴句照应词 什么…什么句
  • 简介:由于翻译者本人的文化知识、语言能力和翻译水平的欠缺以及旅游管理部门的疏忽,导致了我国一些地方旅游景(区)点名称翻译的错误和混乱。以江西省数个主要旅游景区及周边景点的名称翻译为例,指出并分析了这些景点名称翻译中存在的问题,探讨了旅游翻译中景点名称的翻译原则和方法。

  • 标签: 景点名称 英译错误 原则和方法
  • 简介:电影《不请自来》揭示了一个患有攻击型心理紊乱症的神经症患者幻觉杀人的主体意识过程。其主人公安娜由于极度焦虑而引发主体内在的敌对意识,她伪装敌意并以主体投射的方式,通过虚构另一主体完成谋杀事件。该文通过对安娜的主体焦虑以及为对抗焦虑而形成的防御机制进行深入分析,试图发掘其焦虑及其杀人动力的真正成因。

  • 标签: 焦虑 主体投射 神经症人格