学科分类
/ 1
7 个结果
  • 简介:语言是文化的组成部分,翻译实质上是不同文化之间的交流。在英汉翻译中,译者需要让汉语译文在言语信息层面上尽量贴近英语原文,由于英汉语言文化差异性的客观存在,使得翻译中容易出现可译性限度问题。该文以英语可译性限度为切入点,在阐述英汉文化差异的主要表现的基础上,通过分析基于语言文化差异的英语可译性限度,探讨了降低英语可译性限度的方法,旨在说明降低英语可译性限度的重要性,以期为英语翻译提供参考。

  • 标签: 语言文化 文化差异 英语 可译性限度
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:传统词汇教学,往往把重点放在词汇在课文中的意思和常用意思的传授和记忆上,而忽略了包括词汇应用和文化社会背景在内的词汇深度知识的强化,因而使学习者常常面临从词汇学习到词汇运用的瓶颈。本文运用认知语言学理论阐述了词汇深度教学对于提高语言学习者认知能力的必要性。同时,本文还就大学非英语专业英语课堂词汇教学,提出一些词汇深度教学的具体操作方法。

  • 标签: 认知语言学 词汇深度 课堂教学
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:内蒙古地处我国北部边疆,是我国少数民族中最大的一个民族之一。然而,由于经济、教育等落后于内地,蒙古族大学生英语入学水平70%多是零起点的。如何帮助这部分学生在大学期间尽快掌握一部分词汇,以便打下一个扎实的英语基础,在大学英语教学中显得非常重要。本文就内蒙古教育的现状和蒙古族大学生特点以及相应的一些词汇教学方法进行了比较详细的阐述。

  • 标签: 边远少数民族地区 大学英语词汇教学 内蒙古 必要性 教育 蒙古族大学生