学科分类
/ 1
6 个结果
  • 简介:语言的接触是文化的接触,文化的接触可导致外来词的借入和双语现象的形成.哈萨克语吸收汉语词的方法有意译法、音译法两种,从内容上分为政治、文化、宗教、军事、农业、计量等方面.

  • 标签: 哈萨克语 汉语词 文化接触 双语现象 外来词 意译法
  • 简介:黑龙江省文化厅于2006年11月3日召开了黑龙江省物质文化遗产保护工作会议,黑龙江省文化厅副厅长宋宏伟等主管领导与有关专家30多人出席了会议。会议传达了“黑龙江省人民政府办公厅关于成立黑龙江省文化遗产保护领导小组的通知”、“关于成立黑龙江省物质文化遗产保护工作专家委员会的通知”和“黑龙江省人民政府关于加强文化遗产保护工作的意见”,并通过了“黑龙江省物质文化遗产保护工作专家委员会名单和”和“黑龙江省物质文化遗产保护工作专家委员会章程”,有关领导向专家颁发了黑龙江省物质文化遗产保护工作专家委员会委员聘书。宋宏伟副厅长就贯彻落实国发42号和国办发18号文件及全国物质文化遗产保护工作会议精神,全面推进我省物质文化遗产保护工作做了重要讲话,黑龙江省艺术研究所所长李明明研究员介绍了出版黑龙江省物质文化遗产文库的有关内容,与会专家围绕会议主题进行了探讨,希望将此项重要工作扎实推进,求得实效。

  • 标签: 文化遗产保护工作 非物质文化遗产 专家委员会 黑龙江省 人民政府办公厅 艺术研究所
  • 简介:满语中的动词不仅有动词本身的功能,稍一变化,还可具有名词、形容词、副词的功能。再加上当它做谓语时的多种形式,在句中几乎充当了主角。因此,我们只有正确地认识这些由动词组成的句子成份,才能准确地理解一个句子的意义。满语中的复合谓语、副动词做状语和连动尽管不是十分复杂的句子成份,但由于形态上基本相同,都是去掉动词词尾-mbi,在其词干上加-me或-fi,几乎都能带宾语,所以不易区分清楚,以致常常影响我们对句子意义的理解。如:morinorhonggo

  • 标签: 复合谓语 副动词 连动式 句子意义 MORIN 复杂谓语
  • 简介:本文在分别比较研究了满语陈述词缀-mbi和蒙古语中世纪的陈述词-mui(-müi)、-mu(mü)的语法意义和语音形式的基础上认为,-mbi来自助动词bi,-mui(-müi)来自助动词bui,并且进一步指出,助动词bi和bui之间存在同源关系,因此,满语的-mbi和蒙古语的-mui(-müi)曾经有过同源关系。

  • 标签: 《蒙古秘史》 蒙古语助动词 陈述式 满语 词缀 语音形式