学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:本文对英汉互译中长句处理技巧进行了小结,描述了当前研究现状,以及就翻译过程概念对英汉长句互译研究提出了疑问,建议结合对译者心理研究对英汉长句互译进行一个较为完整研究,希望对日后翻译研究工作提出有参考价值建议。

  • 标签: 英汉互译 长句翻译 技巧 讨论
  • 作者: 李善华
  • 学科: 文化科学 > 课程与教学论
  • 创建时间:2009-05-15
  • 出处:《现代教育教学探索》 2009年第5期
  • 机构:英译汉过程中,有些句子可以用“一个萝卜一个坑”的方法来逐词对译,有些句子则由于英汉两种语言表达方式的不同,就不能逐词对译。原文中有些词在译文中需要转换词类才能使译文通顺自然。下面简略介绍两种词类的转译情况。
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:英语在声韵上与汉语有很大差异,研究英汉语言声韵对于研究英汉诗歌以及其它文体文字翻译有着极其重要作用.本文将从声韵角度对英汉声韵差异进行讨论,旨在对翻译工作者或汉英语言研究提供理论上参考.

  • 标签: 英汉语言 声韵 翻译工作者 英语 差异 文字
  • 简介:语言是随着社会产生而产生。并随着社会发展而发展。词汇是语言基本要素。语言是文化载体。“在文化对语言影响中。文化对词汇影响最大、最明显”(平洪,语言结构与文化结构,外语与外语教学。1999年第4期)。动物类词语在英语和汉语中使用频率都相当高,分析它们所承载民族文化内涵,有益于外语教学、翻译、实践和跨文化交际。

  • 标签: 英汉动物类词语 文化内涵 英语教学 教学方法
  • 简介:【摘要】多义词是我们日常学习交流中常常会用到词语,这类词语运用到不同语境中有着不同意义,通常情况下,对于本民族的人来说,能够非常清楚区分多义词在不同语境中意义,但是在进行藏汉翻译过程中,如果忽视了语句整体而单纯针对词进行翻译的话,就可能导致翻译出来语句与原语句不符,影响人们之间学习沟通。本文就对藏汉翻译中多义词翻译进行分析。

  • 标签: 藏汉翻译 多义词 翻译 辨析
  • 简介:英语课上,老师在黑板上写了一句著名古诗——“欲穷千里,更上一层楼”,让同学们把它译成英文。一名同学将其译成“Ifyouwanttowatchmore,pleasegoupstairs”。老师笑着说:“把你句子再译成中文,就是‘如果你想看得更多,请上楼’。”名诗变成这种味道,教室里笑声一片。同学们试着用各种方法翻译,总感到有什么东西不到位。上面的例子说明,语言存在差别,文化存在差异。语言是文化载体,它是人类最重要交际工具,具有深刻文化内涵。在语言中,词语是最积极、最活跃一个部分,社会生活变迁、民族文化发展无不在词语中得到直接和迅速反应,因而不同文化中,很难找到意义完全对等词语。我们在语言学习时,要特别注意分析和比较语言所蕴涵不同民族文化差异。

  • 标签: 文化角度 英汉词语 内涵 古诗
  • 简介:摘要翻译主要是利用语言符号将其自身所带有的文化信息采用另一种语言符号完整表达出来过程,在实际翻译过程中,最重要并不是语言传达问题,而是两种语言深处文化差异翻译衔接问题。对此,翻译人员文化意识对其所开展工作影响十分重要。本文主要就翻译文化意识以及维汉翻译进行分析,探究文化和翻译之间关系,了解维、汉两族等文化差异。注重挖掘文化和翻译之间内在联系以及客观规律,尽可能提升其翻译质量,转变人们传统固化思想交流形成,提升维、汉两族之间文化交流效果。

  • 标签: 翻译者 文化意识 维汉翻译
  • 简介:对英语数字翻译不能只停留在它们字面含义上,必须根据它们在句中修辞性质,寻找最贴切汉语表达形式,该直译直译,该意译意译,该转译转译.本文试图就英语数字翻译谈几点体会.

  • 标签: 修辞 直译 意译 转译
  • 简介:一词多义是语言中普遍存在现象,也是人类语言一大特色。同时,英语多义词习得一直以来又是英语学习者一大难题,广大英语学习者把大量时间都用于词汇记忆,效果却不甚理想,多义词似乎是学好英语最大障碍。在诸多原因中,其中一种是造成这种尴尬境遇主要因素,那就是多义词教学仍然沿袭了传统教学方法。

  • 标签: 认知语言学 一词多义 现象研究 英语学习者 英汉 教学方法
  • 简介:摘要现阶段,我国国际上所开展研究工作会关注于维汉机器翻译内容,这种机器翻译方式带有一定通用性,其在研究维汉机器翻译内容时,可以以主流机器翻译方式为基准。维吾尔语语言较为复杂,其所形态变化比较丰富,很多词根都可以进一步演变成为多种新形式。相比之下,我国汉语形态变化就比较微弱,所以,目前,国际上所使用机器翻译主要针对对象就是英语等形态变化较为简单语言,不需要对词形变化进行分析。可以将各个不同词形词语当做独立性词语分析。本文主要就维汉机器翻译维语命名实体识别与翻译进行探究,找出现阶段我国维汉机器翻译现状以及存在问题,科学合理设计相应系统。

  • 标签: 维汉机器翻译 维语命名实体 识别与翻译
  • 简介:读书要把书看成动态,有灵性东西,要调动自身经∞验去进行心灵交流。阅读教学不也正是读书吗?课堂作为学生读书场所,老师首先要保证学生能独立、充分、深人与文本对话。而对话需要在学生正确读通课文基础上.让学生发挥自己聪明才智在对话中读懂文章,受到情感教育.获得启迪.学到知识……使体验与文本情感更靠近.使感悟与文本内涵更吻合。

  • 标签: 文本对话 学生 情感教育 阅读教学 读书 灵性
  • 简介:摘要众所周知,语文一直以来都是我国教育事业基础学科,对于其教育模式也是多种多样。现今语文教学中还存在着很多问题,其关键点在于缺乏对语文文本解读方面能力不足,使得学生不能更好品鉴出文本深意,从而影响到了课堂效率。基于此,本文将对语文文本解读教学进行详细分析和探究,并巧妙通过文本解读教学将理想教育渗透到学生思维中,从而使学生在学习文本解读能力同时培养他们自身成为有理想、有道德、有文化、有纪律社会主义新人。

  • 标签: 语文文本 解读教学 渗透 理想教育
  • 简介:近年来,随着研究深入,语用学和翻译密切关系引发了空前跨语用学和翻译学研究热情。本文通过《红楼梦》诗歌译例分析,旨在发现翻译过程中语用预设对等效翻译影响,以期拓展跨语用学和翻译研究视角,为翻译实践提供理论指导。

  • 标签: 等效翻译 语用预设 诗歌翻译 《红楼梦》
  • 简介:1关于APEC建筑师项目的基本情况1.1APEC建筑师项目的提出与目的APEC建筑师项目是APEC人力资源发展工作小组(HRDWG)项目之一。该小组在2000年文莱会议上通过了该项目,并委托澳大利亚政府有关部门和协会组织等共同负责启动与实施。

  • 标签: 项目介绍 APEC 建筑师 基本情况 发展工作 人力资源
  • 简介:英国是一个面积24.41万平方公里。人口5882万岛国。其中伦敦有人口690多万,包括来自世界各国学生、访问者等。几年以来,英国经济发展平稳.在他们首都——伦敦,你到处可以体验到人们悠闲生活方式。由于英国政府对教育投入较大.所以英国教育体制发展已很完备.是英国一大产业。

  • 标签: 开放远程教育 经济发展 生活方式 教育体制 教育投入 英国政府
  • 简介:现代文阅读能力养成与提高是一个长期过程。影响现代文阅读能力因素有三个:知识积累、思维方式和认识水平。其中知识积累与思维方式是认识水平基础.知识积累丰富,思维方式正确,两者相互作用,会提高人认识水平,而认识水平提高又会反过来促进知识积累与思维方式改善。这三个因素共同影响着阅读能力养成与提高。

  • 标签: 阅读意识 现代文阅读能力 知识积累 认识水平 思维方式 文本
  • 简介:日常教育生活中,写作文是许多学生心中痛,不少学生平日中聪明伶俐,能说会道,但一让他们写作丈就会抓耳挠腮,叫苦不迭。这些孩子即使写完作文,也是语言匮乏,不知所云。作为教育者应该从教材出发,深入挖掘教材文本写作资源,把写作大目标细化到每节课来,精心设计教学内容,选择写作训练点,锤炼写作妙招,激发学生写作兴趣,让学生乐于写,敢于写,并体会到成功喜悦。

  • 标签: 作文 教材 兴趣
  • 简介:摘要随着多媒体网络技术迅猛发展,其在英语翻译教学中得到越来越广泛运用。在新教学环境下,探讨如何合理使用多媒体网络来辅助翻译教学具有重要实践意义。笔者从具体教学实践中,总结出多媒体网络辅助翻译教学三种主要方式制作多媒体课件、开展小组合作、建立QQ群,以此进一步提高翻译教学质量。

  • 标签: 多媒体网络 翻译教学实践
  • 简介:文体是语言因交际功能差异而形成各种变体.商贸文件是人们在商贸交际中约定俗成一种应用文体规范.它有许多不同于其它文体特点.本文从词汇、句法、语篇和修辞结构等层次对商贸文件特点进行归纳和总结,并提出商贸翻译教学应以功能翻译理论为指导、以案例教学模式为主教学观点,为培养合格外贸业务员和外贸翻译人才做出努力.

  • 标签: 翻译教学 修辞结构 语篇 句法 交际功能 功能翻译理论