学科分类
/ 1
12 个结果
  • 简介:英汉言中表现为同词或同字反义的例证尽管稀少,但作为一种罕见的语言现象,即一词多义(polysemy)的特殊表现形式,却令世人瞩目.本文旨在现有例证的基础上,对英汉言中这一特殊语言现象进行分类和分析.

  • 标签: 成因 同词或同字反义 分类 分析
  • 简介:在国际公约、协定、备忘录、宣言等法律文件的标题中总会及“关于”这个抽象概念。由于英、汉两种语言在介词用法上的不同,这一概念在两种语言中的表达呈现出一种复杂的对应关系,了解这种对应关系,将会有助于我们正确地对这一抽象概念进行英、汉对译。请看下面的例子:

  • 标签: 法律文件 文件标题 法上 外交关系公约 请看 民事责任公约
  • 简介:本文通过透视目前高校中翻译教学现状,提出加强对学生和翻译理论和技巧的指导,有利于培养出复合型人才.

  • 标签: 翻译过程 翻译技巧
  • 简介:翻译教学必须有语言理论作为其背景.理解过程中的语义、语境、语用是分析的理论依据.表达过程中的动态对等,特别是英、汉两种语言的核心句型,以及语篇概念和象似性理论是翻译的重要语言理论背景.

  • 标签: 翻译教学 理论背景 三个分析 逆转换 核心句型
  • 简介:近年来,随着我国政治、经济、科技、社会生活诸方面的急剧变化,一批又一新词新语应运而生.如此一来使得汉语新词翻译研究成为学界一个新的热点,汉语新词新语翻译实践也就成为新的增长点.目前我国的汉语新词新语翻译在取得良好成绩的同时,也存在着不少的问题.本文结合一些具体实例,就汉英新词新语翻译中经常出现的问题进行较为深入的探讨以期抛砖引玉.

  • 标签: 汉语新词 翻译原则 新词新语 翻译实践 翻译研究 翻译质量
  • 简介:古代汉语作为一门基础课和工具课,主要是通过古代文献的讲解,突出其中的语言因素。但是,任何一门学科的讲授,除了弄清楚本学科的理论体系,还要全面、完整地讲授本学科所涉及到的有关的科学知识,同时也必然会涉及到有关的历史背景,重要历史人物的思想观点、事迹及其在历史发展中的嬗变和斗争。笔者在讲授《郑人铸刑书》(《左伟·昭公六年》)时,就讲到了一个在我国历史发

  • 标签: 古代汉语教学 奴隶主贵族 子产 成文法 春秋时期 郑国
  • 简介:一、系统论观点及其给我们的启迪(一)系统论认为:任何事物都是组成该事物的各个要素之间相互联系、相互作用,能表现出特定功能的一个有机整体,这个有机整体就是系统。如:细胞就是一个由细胞核、细胞质、细胞膜以一定的结构组成,表现生命现象的系统。(二)结构和功能。任何系统都包含着两重联系:一是系统与内部各要素、要素与要素之间的联系,一是系统与周围环境(其他系统)的联系。前一种联系,我们称为系统的内部联系,也就是系统的结构。所谓“结构”就是系统组成要素之间相互联系、相互作用的形式。

  • 标签: 现代汉语语法 系统论观点 动宾式 语言结构 有机整体 名词性偏正词组