简介:在肯定叙事作品中的典型人物、典型性格的同时,也肯定抒情性作品中的“典型情绪”、“典型感受”之类,这种对“典型”范畴的“泛化”阐释,使之具有开放性的理论态势。在新时期以来的各种文学理论教科书中,普遍采取了这种阐释模式。在我看来,“典型”范畴的“泛化”,实在是文学理论的若干重要进步之一,为重新认识“典型”的涵义及其在文学理论中的地位打开了缺口,是典型理论深化的关键性契机。但是,最近却听到对典型泛化的殷忧之论,蔡子谔同志的《不要淡化典型》即是一例。他认为,“典型”范畴泛化,“难免使典型繁琐化,最终使它陷于一种自我否定的窘境”。他还进一步指出:“值得注意的是,与典型的泛化现象有千丝万缕联系且联袂而至的,便是弱化典型、淡化典型的主张。”(见《文艺理论与批评》1988年第4期)蔡文的殷忧已受到社会的重视,《新华文摘》今年第一期,就在报刊论点摘要中介绍了蔡文的基本论
简介:撒拉语和汉语是分属于不同语系、不同语族的两种语言。在语言的形态分类上,一个属于粘着语类型,另一个则是分析语。二者从造词到构句整个语法系统都存在着较大的差异,撒拉族人民在学习汉语时所遇到的困难和常发生的一些语病,也正是由这个差异所引起的。“外语教学的主要任务之一,就是要根据本族语和外语的异同,把本族语的规律转移到外语,并排除本族语的干扰。”这就要求我们必须通过不同民族语言的对比研究,特别是非亲属语言的对比研究,分析、归纳两种语言在结构上的特点,从而揭示出区别于本民族语的主要规律,因势利导,以排除来自母语对外语的干扰。因此,比较研究在语言教学研究工作中是很重要的。本文的主要目的是通过撒汉两种语言在语法结构方面的某些特点的对比研究,